когда придёт время — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «когда придёт время»
когда придёт время — when the time comes
Мы должны с научной точки зрения воспроизвести его физические характеристики для наших собственных солдат, когда придет время вторжения на Землю.
We need to scientifically reproduce his physical characteristics in our own space soldiers when the time comes to invade Earth.
Когда придёт время, я буду иметь дело с ним лично.
When the time comes, I will deal with him myself.
Когда придёт время, он заберёт нас.
When the time comes, he will take us.
Когда придёт время, что я решу, что ты должна её потерять, я заберу её сам.
If and when the time comes I decide you are to lose it, I myself will take it away.
Когда придёт время...
When the time comes...
Показать ещё примеры для «when the time comes»...
advertisement
когда придёт время — when the time is
Когда придет время, я обещаю, мы разберемся с этой неприятностью.
When the time is right, I promise you, this nuisance will be dealt with.
Когда придёт время, нейтрализуй его.
When the time is right, neutralize him.
Когда придет время, я приложу все усилия, чтобы вы, женщины, были вознаграждены за свою добродетель!
When the time is right, I shall make sure that you women are rewarded for your virtue.
Когда придёт время?
When the time is right?
Я поговорю с мамой, ты ведь не увидишься с ней перед отъездом... и я отправлю письмо твоей девушке... когда придет время.
I'll square it with Mom, that you're not seeing her before you leave and... I'll get a message to that girlfriend when the time is right.
Показать ещё примеры для «when the time is»...
advertisement
когда придёт время — when the time is right
— Когда придёт время.
— When the time is right.
Как обычно мистер Грей — когда придет время.
As always, Mr. Gray, when the time is right.
— Пожалуй скоро у меня что-то для вас будет, мистер Гарибальди когда придёт время.
I might have something for you in a little while, Mr. Garibaldi... when the time is right.
Когда придёт время и король не сможет его защитить,.. ...я отдам его тебе.
When the time is right and the King can do no harm, I will let you have him.
Когда придёт время,.. ...застанем их врасплох, как и они нас.
When the time is right, take them by surprise, the way they took us.
Показать ещё примеры для «when the time is right»...
advertisement
когда придёт время — when it's time
Когда придет время новостей, возьмете их прямо с телетайпа.
When it's time to read the news, you just take it off these machines here.
Расскажу. когда придёт время.
I'll tell you when it's time.
Когда придет время для функций моего организма... ты узнаешь об этом вторым.
When it's time for my bodily functions to kick in... you'll be the second to know.
Он ещё жив, поэтому сам решит когда пришло время.
He's still alive, so he gets to decide when it's time.
Но в конце дня, когда придет время сделать звонок, он должен быть сосредоточенным.
But at the end of the day, when it's time to make a call, he's gotta stay focused.
Показать ещё примеры для «when it's time»...
когда придёт время — when it comes
Никаких пересечений. Когда придет время встретиться, то я уже буду королем.
When it comes to double-crossers, you are looking at the king!
Уверяю Вас, дамы и господа, Не важно, что другие Вам наобещают, когда придёт время открыть карты, Вы их там даже не увидите.
I assure you, ladies and gentlemen, no matter what the others promise to do when it comes to the showdown, they won't be there...
Ты знаешь, когда придет время Я единственная мать, которую вы когда-либо можете иметь, так что... Вы не должны так легко отбрасывать этот вариант.
When it comes right down to it I am the only mother any of you will ever have so you shouldn't throw that away so easily.
Оно того стоит, Стэн, ты будешь чувствовать себя лучше и это всё окупится, когда придёт время.
It'll be worth it, Stan, you'll feel better about yourself, and you'll have earned it when it comes.
Я всегда думала... может, когда придет время... но ты этого не сделал.
I always thought... maybe, when it came down to it, that— But you didn't.
Показать ещё примеры для «when it comes»...