were supposed to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «were supposed to»
were supposed to — должен был
I was supposed to see the old lady, but the hell with it.
Я должен был увидеться со своей старухой, но да ладно.
You were supposed to be here at 10:00.
Ты должен был явиться к десяти.
I was supposed to be back in a month.
Я должен был вернуться в течение месяца.
He was supposed to pick me up after a lecture at UCLA.
— Он должен был зайти после лекции.
I was supposed to pick her up.
Как уехала? Я должен был за ней заехать.
Показать ещё примеры для «должен был»...
advertisement
were supposed to — должны были
This morning two acquaintances of mine were supposed to arrive with the North Express.
Сегодня утром с северным экспрессом должны были приехать двое моих знакомых.
You were supposed to be out at 11:00.
Вы уже в 11:00 должны были покинуть помещение.
He was supposed to hang.
Его должны были повесить.
You were supposed to keep in touch with me by short wave.
Вы должны были держать со мной связь по радио. — Даже печать не сорвана.
You were supposed to be out this morning.
Вы должны были сегодня съехать.
Показать ещё примеры для «должны были»...
advertisement
were supposed to — я должна
I'm supposed to see the stars, the great, big, beautiful stars.
Я должна видеть звезды, большие, красивые звезды.
And I'm supposed to swallow the excuse that you need a little vacation.
Никаких объяснений, ничего. И я должна поверить, что тебе нужен небольшой отпуск?
I'm supposed to give him my answer tonight.
Я должна дать ему ответ сегодня вечером.
I'm supposed to help you.
Я должна помогать вам.
I'm supposed to be in Europe doing Shakespeare.
Я должна быть в Европе играть Шекспира.
Показать ещё примеры для «я должна»...
advertisement
were supposed to — должно быть
He was supposed to pass it on before he died.
А он, должно быть, не передал ее перед смертью.
HUBERT: I thought it was supposed to be an apple.
Я думал, это должно быть яблоко.
But, sir, the Hoth system is supposed to be devoid of human forms.
Но, сэр, в системе Хот не должно быть никаких человекоподобных существ.
It's supposed to be good.
Должно быть здорово.
As if that's how it was supposed to be.
Словно это так и должно быть.
Показать ещё примеры для «должно быть»...
were supposed to — собирался
I was supposed to get married, Run an ice cream parlor.
Я собирался жениться, открыть кафе-мороженое.
I was supposed to get married, with a cleaning lady.
Я собирался жениться... на уборщице.
He was supposed to come back here and talk to us after he talked to the mother, and he didn't.
Он собирался все рассказать после беседы с матерью, но не приехал.
I was supposed to be here to take revenge
Я собиралась отомстить.
I was supposed to collect David's things there tomorrow.
— Что? Завтра я собиралась забрать вещи Дэвида.
Показать ещё примеры для «собирался»...
were supposed to — как предполагается
Excuse me, so this girl is supposed to be a country girl from Calabria?
Я извиняюсь, предполагается, что она крестьянка из Калабрии?
Well, life is supposed to have begun on your planet in the sea, mm?
Ну, жизнь, как предполагается, началась на вашей планете в море, мм?
You're supposed to drink them.
Предполагается, что Вы выпьете
No more violence, and start using some of the intelligence you're supposed to have.
Никакого насилия, и начни немного пользоваться умом который, как предполагается, у тебя есть.
Moose is supposed to have buried his bankroll.
Лось как предполагается, похоронили его банкролл.
Показать ещё примеры для «как предполагается»...
were supposed to — думал
He was supposed to be coming with us.
Он думал, что едет с нами.
I thought you were supposed to be good.
Я думал, ты хороший.
I thought you were supposed to be in London.
я думал, вы должны быть в Лондоне.
My brains, his steel... and your strength against sixty men... and a little head jiggle is supposed to make me happy?
Мои мозги, его меч, и твоя сила против шестидесяти охранников, и ты думаешь, подергивание головой способно осчастливить меня?
You're supposed to be really smart.
Ты думаешь ты действительно умный.
Показать ещё примеры для «думал»...
were supposed to — нужно
It's a wedding, you know. You're supposed to let go and have fun. All that.
Нужно расслабиться и повеселиться, от души.
# A few of the things that a face is supposed to do #
# Несколько вещей которые нужно сделать #
You're supposed to shoot the enemy, mate, not bite him.
Во врага нужно стрелять, приятель, а не кусать его.
Says you're supposed to sign this.
...сказал, нужно здесь подписать.
You mean like how you're supposed to act on a first date?
Ты про то, как нужно себя вести на первом свидании?
Показать ещё примеры для «нужно»...
were supposed to — делать
You all know what you're supposed to do.
Вы знаете, что делать.
And that's supposed to make everything just dandy, huh?
И ты теперь всё будешь делать, как денди, да?
I get snatched off a drill rig in Kuwait just when I'm sure we've made a strike, flown back so fast my stomach's still over the Med, and I still haven't the faintest idea what I'm supposed to be doing here.
Буровая установка в Кувейте ломается именно тогда, когда я уверен, что нас настигла удача, упала настолько быстро, что мой живот все еще над Медом, и я всё ещё не имею представления, что буду делать тут.
What I am supposed to do?
Что мне делать?
And I do not know what I am supposed to do.
А я не знаю, что мне делать.
Показать ещё примеры для «делать»...
were supposed to — это значит
— What is this supposed to mean?
— Что это значит? !
What is this supposed to mean, son-in-law? !
Зять, что это значит?
That's supposed to be me who doesn't... like people, right?
Это значит, что я... не люблю людей, так?
Well, I wonder what that's supposed to mean, hmm?
Ну, я хочу знать, что это значит, мм?
So that's what it's supposed to be.
Так вот что это значит.
Показать ещё примеры для «это значит»...