were just passing through — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «were just passing through»

were just passing throughпросто проходили мимо

— Maybe they were just passing through.
— Может, они просто проходили мимо.
We were just passing through and wish to continue.
Мы просто проходили мимо, и мы хотим это продолжить.
Oh, hey, ha, we were just passing through.
Мы просто проходили мимо.
Look, we were just passing through here when we came upon this.
Слушай, мы просто проходили мимо, пока не наткнулись на это.
I'm just passing through.
— Я просто прохожу мимо.
Показать ещё примеры для «просто проходили мимо»...
advertisement

were just passing throughпросто проезжал мимо

I'm just passing through town and I wanted to stop and share because I partied last night.
Я просто проезжал через город, и вдруг захотелось остановиться и поделиться с кем-нибудь, потому, что я зависал всю ночь.
I'm just passing through town, I got a flat tire, I missed my flight.
Я просто проезжал через город, проколол колесо, пропустил свой рейс.
I was just passing through.
Я просто проезжал мимо.
Hell. Look, I was just passing through and I heard about some cattle mutilations.
Я просто проезжал мимо, и узнал, что тут скотина гибнет.
I'm just passing through, but...
Я просто проезжал мимо, но...
Показать ещё примеры для «просто проезжал мимо»...
advertisement

were just passing throughя здесь проездом

I'm just passing through on my way to Kharbine in Manchuria.
Я здесь проездом. Я должен добраться до Харбина в Маньчжурии.
I'm just passing through.
Я здесь проездом.
I don't know, I'm just passing through.
Точно не знаю, я здесь проездом.
I'm just passing through town.
Я здесь проездом.
We're just passing through
Мы здесь проездом.
Показать ещё примеры для «я здесь проездом»...
advertisement

were just passing throughтолько проходил

Because they are just passing through.
Потому что они всего лишь проходят мимо.
— Oh, just ignore me, I'm just passing through, like fish in the night.
— Не обращайте внимания, я мимо прохожу, как в море рыба.
I was just passing through.
Проходила мимо.
I'm just passing through.
Я прохожу мимо.
I was just passing through on my way to Kochavi.
Я проходил мимо! Шел к Кохави!
Показать ещё примеры для «только проходил»...

were just passing throughвы проездом

And you're just passing through.
А вы проездом?
Oh, because it's my city and I grew up here, and you guys are just passing through.
— И это мой город. Я здесь вырос, а вы проездом.
I'm just passing through, visiting my mom and Burt, and Mr. Shue said I could come by if I wanted.
Я проездом, навестить маму и Берта и Мистер Шу сказал, я могу придти если захочу.
We're just passing through.
Мы только проездом.
She was just passing through. Old friend of the family's. Good-looking broad.
Она была у них проездом, старая подруга семьи.
Показать ещё примеры для «вы проездом»...

were just passing throughбыл просто проездом

Yeah, well, I'm just passing through.
Да, я просто проездом.
I'm just passing through.
Я просто проездом.
I was just passing through.
Я был просто проездом.
Stefan was just Passing through to visit his uncle.
Стефан был просто проездом, навещал своего дядю.
We're just passing through.
Мы просто проездом.
Показать ещё примеры для «был просто проездом»...

were just passing throughпроезжали мимо

We were just passing through town. Saw your temple. Thought maybe we'd just drop on in.
— Мы проезжали мимо, увидели ваш храм и решили зайти на минутку.
Yeah, we're old friends of Tim's, and we were just passing through on our way to Gettysburg, and we were just...
Ага. Мы старые знакомые Тима. Проезжали мимо по пути ...
You know this town pretty well for someone who's just passing through.
Знаешь, этот город и правда хорош, для тех, кто его проезжает.
I'm just passing through.
Да так, мимо проезжал.
I got your message on Facebook and I was just passing through the neighborhood, so, I thought I'd stop by.
Получила твоё сообщение на Фейсбуке. Вот, проезжала мимо и решила заглянуть.
Показать ещё примеры для «проезжали мимо»...

were just passing throughя тут проездом

I'm just passing through.
Я тут проездом.
No, I'm just passing through.
Нет, я тут проездом.
I'm just passing through here, and I'd like to spend the night with a stranger.
Я тут проездом. Хотела бы провести ночь с незнакомым мужчиной...
Best I recall, they were just passing through.
Насколько помню.., они были тут проездом.
We're just passing through, man.
Мы тут проездом.

were just passing throughя просто шёл мимо

We're just passing through to the cafe.
Мы просто идем в кафе.
We were just passing through.
Мы просто шли мимо.
We're just passing through.
Мы просто идем мимо.
I'm just passing through.
Я просто иду мимо.
I'm just passing through.
Я просто шел мимо.