went through a lot of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «went through a lot of»

went through a lot ofпрошёл через многое

Chase is going through a lot of trouble to prove a point.
Чейз прошел через многое, чтобы доказать свою точку зрения.
But you went through a lot of trouble to make it a great human interest story. Now you're broadcasting to the whole world.
Но ты прошел через многое, чтобы история стала интересна людям.
— Look, you're gonna go through a lot of these, okay?
— Слушай, тебе еще придется пройти через такие вещи, ясно?
He went through a lot of trouble for you.
Он через многое прошел ради тебя.
advertisement

went through a lot ofприложили много усилий

Whoever it was went through a lot of trouble to cover this up.
Кто бы это не был, они приложили много усилий, чтобы скрыть это.
We've gone through a lot of trouble to select for you a very fine wife.
Мы приложили много усилий, выбирая тебе лучшую жену.
Whoever drove this car really went through a lot of trouble to make it look like an accident, that's for sure.
Кто бы ни вел эту машину, приложил много усилий, чтобы выдать это за несчастный случай. Это точно.
advertisement

went through a lot ofпрошла через много

I went through a lot of phases.
Я прошла через много фаз.
Sarah, I know you've gone through a lot of foster homes.
Сара, я знаю, что ты прошла через много приемных семей.
Well, if it makes a difference, a man who doesn't even know you went through a lot of trouble to help you.
Да, вот вам и разница. Человек, который даже не знал вас, прошел через много неприятностей, чтобы помочь вам.
advertisement

went through a lot ofкуча

I know you're going through a lot of complex shit right now and granted, this is coming from the family screw-up but I just want you to know I'm on your side.
Я знаю, что у тебя сейчас куча сложного дерьмища, и, конечно, это все семейка постаралась, я просто хочу, чтоб ты знал, я на твоей стороне.
And I went through a lot of therapy to help me with my PTSD, thank you, and I'm a strong person.
— Нет, и от стресса меня избавила куча часов у психолога, спасибо. Я сильная личность.
He'd have to go through a lot of trouble to put petrified wood in an underground lab.
У него была куча проблем, чтобы притащить окаменевшую древесину в подземную лабораторию.

went through a lot ofбыло много

He's going through a lot of turmoil right now.
У него сейчас много потрясений.
Her mother went through a lot of husbands.
Ее мать была много раз замужем.
Whitmore went through a lot of trouble to make sure it ended up in my hands.
У Уитмора было много проблем, уверен, что он окажется в моих руках.

went through a lot ofсильно

Whoever put us in here went through a lot of trouble to make sure we didn't get out.
Кто бы ни закинул нас сюда, сильно постарался, чтобы убедиться, что мы не выберемся.
All right, this guy went through a lot of trouble to delete Shelby's confession, right?
Слушайте, этот парень сильно озаботился тем, чтобы удалить признание Шелби, так?

went through a lot ofпрошёл через множество

I went through a lot of trouble to change that appointment time and then you just blew it off.
Я прошла через множество трудностей, чтобы изменить назначенное время, а ты просто наплевала на это.
I used to go through a lot of depression when I was a teenager, so that's where the lyrics from Paranoid came from.
Я прошел через множество депрессий, когда был подростком, в какой-то мере текст Paranoid оттуда.

went through a lot ofбыло очень

Come on, I went through a lot of trouble.
Ну что ты, я же очень старался.
You must have gone through a lot of trouble to get these.
Похоже, было очень трудно их достать.

went through a lot ofпроходит через многие

You know, I just, I'm going through a lot of changes myself, and I feel like, I don't know, just seeing you be a total prick to your kid, it just... clicked something in on me, you know?
Я прохожу через важные перемены. И когда я увидела, как ты метелил своего сына, во мне зажглась какая-то искра.
Dixon's going through a lot of the same things I went through after my own accident a few years ago.
Диксон проходит через многие вещи, через которые я проходил сам, после моего несчастного случая пару лет назад.

went through a lot of — другие примеры

You went through a lot of trouble.
Это стоило тебе многих забот.
I went through a lot of trouble to get this for you.
понимаете? Пришлось преодолеть немало трудностей.
Well, she's gone through a lot of trouble to find you.
Ну, она столкнулась с множеством неприятностей, чтобы найти тебя.
I'm going through a lot of changes right now.
У меня меняется вся жизнь.
We went through a lot of wine tonight.
Сегодня мы выпили много вина.
Показать ещё примеры...