went on a — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «went on a»
went on a — пойдём
— Go on.
— Пойдем.
We shall go on to the end.
Мы пойдем до конца.
— Go on, let's see.
Пойдём посмотрим.
I have just come from regimental staff Tomorrow, at 5:08 am We will go on the attack with the 11th Assault Battalion 11 to the right of us, we are on the left
внимание, слушайте я только что из штаба полка в 5:08 мы пойдем в атаку вместе с 11-м штурмовым батальоном
We shall go on to the end.
"Мы пойдем до конца.
Показать ещё примеры для «пойдём»...
advertisement
went on a — иди
— Oh. — Well, go on, stupid.
Иди, тупица.
Now go on and put on the feed bag.
А теперь иди и замори червячка.
Go on, sweep the cellar.
Иди и подмети на чердаке.
Go on. What are you waiting for?
Иди, чего ты ждешь?
You go on home, get things ready.
Ты иди домой, приготовь всё.
Показать ещё примеры для «иди»...
advertisement
went on a — давай
Go on in there, Jerry.
Давай, Джерри!
Go on, Jerry, you got him.
Давай, Джерри. Ты сделаешь его!
Go on, play your hand out.
Давай, доигрывай.
— Go on, hurry.
— Давай, поспеши.
Go on, Vivian, read us some more.
Давай, Вивьен, почитай еще.
Показать ещё примеры для «давай»...
advertisement
went on a — происходит
There was always this perplexed look on my face because she had no idea what was going on throughout all of these different scenarios of seeing ghosts and are they ghosts or are they, you know, just hallucinations of her own mind?
Всегда был этот озадаченный взгляд на моем лице, потому, что она понятия не имела, что происходит во всех этих видениях, где она видит призраков, и призраки ли они, или они просто ее галлюцинации.
What is going on with you, dude?
Что с тобой происходит, бро?
I had no idea what was going on with Rebecca.
Я даже не представляла, что происходит с Ребеккой.
What is going on, Enmy?
Что происходит, Энми?
— A few things that are going on here.
— Ну, то, что здесь происходит.
Показать ещё примеры для «происходит»...
went on a — продолжай
Go on, dearest.
Продолжай, мое сокровище.
Selma, go on playing.
Сельма, продолжай играть.
Go on with your story, honey.
— Ну, продолжай, дорогуша.
Uh, well, go on.
Продолжай.
— No, go on.
— Нет-нет, продолжай.
Показать ещё примеры для «продолжай»...
went on a — продолжаться
It cannot go on like that, but I will help you again.
Это не может так продолжаться, но я помогу Вам снова.
War is war and schnapps is schnapps, and business must go on.
Война войной, шнапс шнапсом, но дела должны продолжаться.
And this will go on as long as there are Goupis.
И это будет продолжаться, пока существуют Гупи.
Once these things get started, they go on and on.
Однажды начавшись, это будет продолжаться и продолжаться.
Jessica, we simply cannot go on like this.
Джессика, это не может так больше продолжаться.
Показать ещё примеры для «продолжаться»...
went on a — ну же
Go on and call me your sweetie...
Ну же, приласкайте меня...
Go on, get out of here.
Ну же, уйди с прохода.
Go on, my dear, you go to the mill.
Ну же, милый, сходи на мельницу.
— Go on. Somebody in the shop.
— Ну же, кто-то в лавке.
What do you mean, «go on»?
Что значит «ну же»?
Показать ещё примеры для «ну же»...
went on a — продолжить
— Do you want to go on?
— Мне продолжить?
A chance of keeping this farm and letting you go on with your work.
Шанс сохранить ферму и продолжить начатое тобой дело.
Now tell me. Are you particularly anxious to go on teaching?
Вы действительно хотите продолжить преподавание?
Do you want to go on with war here?
Решили здесь войну продолжить?
But you want to go on?
— Ты хочешь продолжить?
Показать ещё примеры для «продолжить»...
went on a — дальше
Go on kissing!
Что не целуетесь то дальше?
Let him go on thinking his father is dead.
Пусть он и дальше думает, что его отец умер.
Go on.
Дальше?
Go on?
Дальше?
Yes, cellars, go on.
Да, подвал, дальше.
Показать ещё примеры для «дальше»...
went on a — творится
Can you hear what is going on inside?
Слышите, что творится внутри?
But what goes on inside that head?
Но что творится в этой голове?
What's going on, man?
— Что творится, мужик?
Anderson, there's something funny going on here.
Андерсен, здесь что-то интересное творится.
Don't look now, but there's something funny going on over there at the bank, George.
В банке творится что-то странное.
Показать ещё примеры для «творится»...