weddings — перевод на русский

Варианты перевода слова «weddings»

weddingsсвадьбы

Then the 5 year wedding anniversary trip. We can go, right?
Тогда собираемся в путешествие по случаю годовщины свадьбы?
Around 50 years of age... At the 5 year wedding anniversary... a 5 week old fetus, is in here.
В мои 50 лет... на 5 годовщину свадьбы... 5-недельный малыш.
I just love weddings.
Я просто обожаю свадьбы.
I was wondering if I could pay you an exorbitant amount of money to move your wedding date.
Я подумала, что если я заплачу вам запредельную кучу денег, чтобы сдвинуть дату вашей свадьбы.
I mean, plenty of dum-dums plan perfectly good weddings all the time.
Всякие дурачки вечно организовывают чудесные свадьбы.
Показать ещё примеры для «свадьбы»...
advertisement

weddingsсвадебный

I have a very special wedding gift for you. Madame!
У меня для вас особый свадебный подарок!
A wedding present.
Свадебный подарок.
And now the wedding feast.
А теперь свадебный пир.
— Funny wedding present, an omelet.
— Странный свадебный подарок.
— No privacy on his wedding day.
— Никакой личной жизни в этот свадебный день.
Показать ещё примеры для «свадебный»...
advertisement

weddingsобручальное

— Do you value your wedding ring?
— Вы цените ваше обручальное кольцо?
Put on your wedding ring.
И надень обручальное кольцо.
The last thing she would leave behind would be her wedding ring.
Обручальное кольцо она точно бы не оставила.
Wedding ring?
Обручальное кольцо?
He was wearing a wedding ring.
У него было обручальное кольцо.
Показать ещё примеры для «обручальное»...
advertisement

weddingsбрачную

On your wedding night?
В свою брачную ночь?
Silk pajamas I wore on my wedding night.
В свою брачную ночь я был в этой шёлковой пижаме.
It was on my second wedding night that I learned the truth.
Уже во вторую брачную ночь я узнала правду.
I know that Sicilian women are all crying on their wedding night.
Я знаю, что сицилийские женщины плачут в свою брачную ночь.
Your aunt died in my arms, the night of our wedding wearing this dress.
Твоя тетя умерла у меня на руках, в нашу брачную ночь в этом платье.
Показать ещё примеры для «брачную»...

weddingsсвадебный подарок

I left you a wedding present.
Я оставил свадебный подарок.
Here you are, baby, a wedding present.
Вот вам свадебный подарок.
You can have it, as a wedding present.
Ты можешь взять его, как свадебный подарок.
Misako brought a wedding present.
— Мисако принесла свадебный подарок.
This is a wedding present for dear Helena.
Это свадебный подарок для Элен.
Показать ещё примеры для «свадебный подарок»...

weddingsзаконные

Do you, Allen Brice, take this woman to be your lawful wedded wife?
Берешь ли ты, Аллен Брайс, эту женщину в свои законные жены?
Do you, Sebastian Dubrok, take this woman Gemma Smith to be your lawful wedded wife?
И так, Себастьян Дуброк, берешь эту женщину Джемму Смит в законные жены?
Do you, Swan, take Phoenix for your wedded wife?
Берешь ли ты, Сван, ее в свои законные жены,..
Do you, Reynart, King of Tara, take this woman, the Princess Strella, to be your lawful wedded wife?
Берете ли вы, Рейнарт, король Тары, эту женщину в законные и верные жены?
Do you, Patrick Harper, take this woman to be your lawful wedded wife?
Берешь ли ты, Патрик Харпер, эту женщину в законные жены?
Показать ещё примеры для «законные»...

weddingsсвадьба состоится

The wedding will take place exactly as planned.
Свадьба состоится точно так, как запланировано.
The wedding will be on Saturday.
Свадьба состоится в субботу.
If you wish, the wedding may take place!
Коль вам угодно... свадьба состоится!
The wedding will take place in 10 days.
Свадьба состоится через 10 дней.
The wedding will proceed in 40 days.
Свадьба состоится через 40 дней.
Показать ещё примеры для «свадьба состоится»...

weddingsвенчание

But with Maciek, I knew that it had to be a church wedding... that it was necessary, essential.
Но когда познакомилась с Мачеком и с теми людьми, я поняла, что венчание должно быть в костёле, что это просто необходимо, это нам нужно.
Do you want a church wedding, Ray?
Рэй, тебе нужно венчание? Мне все равно.
A real wedding'.
Настоящее венчание.
A real wedding', with lots of singing' and flowers.
Настоящее венчание с песнями и цветами повсюду.
A real church wedding'.
Настоящее венчание в церкви.
Показать ещё примеры для «венчание»...

weddingsзаконные мужья

Ellen, wilt thou have this man to thy wedded husband... so long as ye both shall live?
Эллен, берёшь ли ты этого мужчину в законные мужья,.. ..пока смерть не разлучит вас?
And do you, Joan Winfield, take this man to be your lawful wedded husband?
И ты, Джоан Винфилд, берешь ли этого мужчину в свои законные мужья?
Do you, Joan Webster, take Consolidated Chemical Industries... to be your lawful wedded husband?
Джоан Вебстер, берешь ли ты в законные мужья Объединенный Химический Трест?
Wilma, wilt thou have this man to thy wedded husband?
Вилма, берешь ли ты этого мужчину в законные мужья?
And do you, Gemma Smith, take this man Sebastian Dubrok to be your lawful wedded husband?
А ты, Джемма Смит, берешь этого мужчину Себастьяна Дуброка в законные мужья?
Показать ещё примеры для «законные мужья»...

weddingsбрак

You will need a title of nobility, that only I can get through a wedding with an aristocrat.
Для этого мне нужен титул, который я могу получить только через брак с дворянином.
I stopped that wedding.
Я рассторгла их брак.
It means that the wedding between Clarice And signor Federigo is all settled?
Значит, брак Клариче с синьором Федерико уже решён?
Not to be rude... but your wedding, we can hardly call it an error of youth.
Не хочу показаться вам бестактным, но ваш брак вряд ли можно было назвать ошибкой молодости.
I feel we should put this wedding through as quickly as possible.
Потому что хочу заключить брак как можно быстрее.
Показать ещё примеры для «брак»...