waste of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «waste of»
waste of — потеря
— Your job is a waste of time.
— Твоя работа — потеря времени.
Waste of time for all of us.
Потеря времени для всех нас.
Regret is a waste of time.
Сожаления — это потеря времени.
Or assuming that any suggestion Kev makes is a fucking waste of time.
И вообще-то, я говорил про него. Или ты просто подразумеваешь, что всё, что предложит Кев — потеря времени.
Dons, most dons think the theater is a waste of time.
Экзаменаторы, большинство из них, считают, что театр это потеря времени.
Показать ещё примеры для «потеря»...
advertisement
waste of — трата
Well, a waste of money would benefit.
Хорошо, трата денег пойдет ему на пользу.
They think all this is just a waste of time.
Они думают, что все это, просто трата времени.
That puny princeling cannot fight a waste of time!
Этот слабый князек не может сражаться, трата времени!
It is moreover an aimless waste of strength and energy.
К тому же, это бесцельная трата сил.
What a waste of good ammunition.
Какая трата хороших боеприпасов.
Показать ещё примеры для «трата»...
advertisement
waste of — пустая трата
— What an extraordinary waste of time.
— Чрезвычайно пустая трата времени.
I admit it was a waste of time.
Признаюсь, это пустая трата времени.
What a waste of time, and equipment and lives.
Пустая трата времени, средств и человеческих жизней.
Ena, if you ask me, all this cleaning a month in advance is a waste of time.
Эна, если вы спросите меня, вся эта уборка месяцем раньше, пустая трата времени.
What a waste of money.
Пустая трата денег.
Показать ещё примеры для «пустая трата»...
advertisement
waste of — напрасная трата
A complete waste of time.
Напрасная трата времени.
They are a waste of our time and resources.
Что они — напрасная трата нашего времени и ресурсов.
This is a waste of time. Disable his ship.
Это напрасная трата времени, повредите корабль.
You feel like everything real is in there and all this out here is just a waste of time.
Да. Вам кажется, что всё настоящее -там, а то, что тут— просто напрасная трата времени.
This is a waste of time.
Напрасная трата времени.
Показать ещё примеры для «напрасная трата»...
waste of — бесполезная трата
I thought, what a waste of silver.
Я еще подумала... какая бесполезная трата серебра!
That Christmas was a humbug, a waste of time and money. A false and commercial festival devoutly to be ignored.
Что Рождество — чепуха, бесполезная трата времени и денег... фальшивое и корыстное празднование, которое честнее игнорировать.
It is a complete waste of time.
Это совершенно бесполезная трата времени.
It is such a waste of resources.
Это бесполезная трата денег.
I call it a blooming great waste of space.
Я бы сказала, что это прекрасная бесполезная трата пространства.
Показать ещё примеры для «бесполезная трата»...
waste of — просто трата
This is a waste of resources.
Ёто просто трата ресурсов.
Waste of bloody money.
Просто трата денег.
This is a waste of time.
Это просто трата времени!
This is a waste of court time!
Это просто трата времени!
This is a waste of time.
Это просто трата времени.
Показать ещё примеры для «просто трата»...
waste of — зря потратили
Well, that was a huge waste of time.
— Только время зря потратила.
Waste of time.
Зря потратила время.
And it's a complete waste of my time to come here when I should have been back in L.A.
Я только зря потратила время, приехав сюда. Мне сейчас необходимо быть в Лос-Анжелесе.
Waste of my time.
Зря потратил время.
— Complete waste of time.
Зря потратил время.
Показать ещё примеры для «зря потратили»...
waste of — зря
I thought this was a colossal waste of time.
Мы, вроде, зря время теряем.
Ugh,what a waste of the day.
День прошел зря.
The whole thing turned out to be nothing but a waste of time for everybody involved.
Все это дело оказалось туфтой. Только зря время потратили. Чушь какая-то.
Well, no. Actually, not a total waste of time.
Вообще-то не совсем зря.
Sometimes I wonder if it isn't a waste of money to import 11,000 ping-pong tables for the recreation of you young men.
Иногда я гадаю, не зря ли мы завезли сюда 11 тысяч столов для пинг-понга, чтобы вы, юнцы, отдыхали.
Показать ещё примеры для «зря»...
waste of — тратить
You have to eat it out there, because there are starving people in the world, and which I hate, and it is a waste of that kind of food.
Его оттуда нужно выесть, потому что в мире столько голодных людей, что ужасно, поэтому нельзя так тратить еду.
I'll get to him, and this time I'm not gonna waste one of his sane moments.
Я доберусь до него, и на этот раз не стану тратить время попусту.
What? Well, now, it's not gonna be a complete waste of time Because we are also changing venues.
Что ж, теперь мы не будем тратить время впустую, потому что еще мы меняем место показа.
My point is we can't prove anyone's guilt or innocence, so it's a waste of time to try.
Я хочу сказать, если мы не можем доказать чью-либо виновность или невиновность, не нужно тратить время на бесплодные попытки.
Plus, he had married one of the villagers, so complete waste of time.
Плюс, он женился на одной из местных жительниц чтобы не тратить время
Показать ещё примеры для «тратить»...
waste of — теряем время
— This is a waste of time!
— Мы теряем время!
This is a waste of time.
Мы теряем время
This is a waste of time.
Mы теряем время.
But that's just a waste of our time.
Мы просто теряем время.
This is a waste of time.
— Мы теряем время.
Показать ещё примеры для «теряем время»...