was obliged to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was obliged to»

was obliged toя обязан

I am obliged to point out, Major, that if you sack this man, the company is in breach of its agreement with the union.
Я обязан указать, майор, что если вы увольняете этого человека, то этим компания нарушает соглашение с профсоюзом.
— Thank you, I am obliged to you.
— Спасибо, я обязан Вам.
I am obliged to inform you that Mr John Southouse, Attorney, has gone.
Я обязан сообщить , что м-р Джон Сьютхауз, адвокат, скончался.
I am obliged to observe club rules.
Я обязан соблюдать правила клуба.
I'm obliged to you.
Я обязан вам.
Показать ещё примеры для «я обязан»...
advertisement

was obliged toя вынужден

You know, I'm obliged to, Mademoiselle.
Знаете, я вынужден, мадемуазель...
I'm obliged to...
Я вынужден.
I'm obliged to report it to Willems.
Я вынужден доложить Виллемсу.
You made a business proposal, I'm obliged to reject it.
Вы сделали деловое предложение, Я вынужден отклонить его.
As your banker, I'm obliged to disappoint.
Как ваш банкир, я вынужден разочаровать.
Показать ещё примеры для «я вынужден»...
advertisement

was obliged toпришлось

— I was obliged to.
Пришлось!
Then finally, when I turned 21, they were obliged to tell me the truth.
Когда мне исполнился 21 год, им пришлось, наконец, открыть мне правду.
Ah. My father was obliged to sell the house in 1948, for reasons of ill health.
Моему отце пришлось продать дом в 1948-ом, из-за слабого здоровья.
So much so, that I was obliged to take command myself.
Мне даже пришлось взять командование в свои руки.
— How would it have been if you'd been obliged to paint the portrait of a one-eyed captain of the militia, lying on his back in a coffin dressed like a grandmother in bed?
Как бы это выглядело, если бы тебе пришлось рисовать одноглазого капитана милиции, лежащим на спине в гробу, одетым как старушка в постели?
Показать ещё примеры для «пришлось»...
advertisement

was obliged toя должен

I respect the illuminated judgement of the court, Messer Grande, but I am obliged to repeat that I declare myself absolutely innocent.
Я уважаю просвещенное мнение мессира Гранде, но я должен повторить, что я абсолютно невиновен.
I'm obliged to go out... by the first train on Monday morning.
Я должен уехать в понедельник первым же поездом.
And I'm obliged to do my best for you, no matter what you get up to.
Я должен сделать все что в моих силах, неважно что вы вытворяете.
I got certain civic duties I'm obliged to fulfill.
У меня есть гражданский долг, который я должен исполнить.
Unfortunately given the circumstances I'm obliged to hand you over to the council.
К сожалению‎, учитывая обстоятельства‎, я должен передать вас Совету‎.
Показать ещё примеры для «я должен»...

was obliged toбыть обязанным

On my honour, I am obliged to accompany you until I have saved your life as you have spared me mine.
Я имею честь, быть обязанным сопровождать вас, пока не спасу вашу жизнь так как вы сохранили мне мою.
The last thing I need beyond losing the woman that I love is to be obliged to the man who fucking stole her.
Последнее, что мне хотелось бы в этой жизни — это потеряв любимую женщину, быть обязанным мужчине, который её украл!
Whatever favor you might request from me in return, I would be obliged to fulfill.
И если вы что-то попросите у меня взамен, я буду обязана это исполнить.
Don't think that because you saved my life I shall be obliged to stay with you
Не думай, что из-за того, что ты спас мне жизнь, я буду обязана остаться с тобой
If she does, we'd be obliged to lock her up for the rest of her life.
А если станет, мы будем обязаны запереть её но всю оставшуюся жизнь.
Показать ещё примеры для «быть обязанным»...