was good enough — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was good enough»

was good enoughдостаточно хороша

Which group of heads is good enough for me?
Ну, и какая тусовка голов достаточно хороша, чтобы в ней тусовался я?
The effect this had on me, how touched I was, how it made me feel that Karen and Jamie thought that I was good enough to be godmother to their son.
Какое влияние это оказало на меня, как это тронуло меня, как я почувствовала себя, когда Карен и Джейми поверили, что я достаточно хороша, чтобы стать крестной матерью для их сына.
No woman has ever been good enough for your mom.
Ни одна женщина не достаточно хороша для тебя.
Play with you? Do you even think you're good enough for me to play with you?
Думаешь, достаточно хороша, чтобы меня развлекать?
You taught her time and time again that nothing she does, Ever, is good enough.
вы учили её снова и снова, тому, что она не достаточно хороша
Показать ещё примеры для «достаточно хороша»...
advertisement

was good enoughэтого достаточно

If the Founders exist they clearly do not wish to be contacted and that is good enough for me.
Если Основатели и существует, они, очевидно, не хотят, чтобы их нашли. Для меня этого достаточно.
That was good enough for me.
Для меня этого достаточно.
I know she's my angel, that's good enough for me.
Я знаю, что она мой ангел. Этого достаточно.
That's good enough for the likes of 'im.
Для него этого достаточно.
That's good enough for me.
Для меня этого достаточно.
Показать ещё примеры для «этого достаточно»...
advertisement

was good enoughхорошо

Would you be good enough to stand erect and in a proper manner, please?
Пожалуйста, постой спокойно... И держись прямо, хорошо?
In this case, I don't think it's gonna be good enough.
И этот случай, я не думаю что это хорошо.
See if it's good enough.
Оцените, хорошо или нет.
If it's good enough for the woman he loves, why not everyone else?
Если это хорошо для женщины, которую он любит, почему не для всех?
You don't wanna be a part of this world. It's good enough for you.
Это хорошо для тебя.
Показать ещё примеры для «хорошо»...
advertisement

was good enoughнедостаточно хороша

I bought it for 30,000 won* Is this good enough?
Купил за 30.000 вон*. Недостаточно хороша?
Maybe Curzon didn't think I was good enough.
Возможно, Курзон считал, что я недостаточно хороша.
So, my grandma doesn't think Donna's good enough for me.
В общем, бабушка считает, что Донна для меня недостаточно хороша.
And the compliment is That my food is good enough for your business But I'm not.
А суть его в том, что моя еда подходит для твоего бизнеса, а я для него недостаточно хороша.
Not be good enough!
Ты недостаточно хорош.
Показать ещё примеры для «недостаточно хороша»...

was good enoughвполне достаточно

That's good enough for me. Get him out of those restraints.
Этого вполне достаточно для меня, освободите его.
I promise you, Mona, that's good enough.
Поверь мне, Мона, этого вполне достаточно.
If it does the job, it's good enough!
Если он режет, этого вполне достаточно!
That's good enough for me.
Этого вполне достаточно для меня
That's good enough for me right there. Yeah, game over.
И мне этого вполне достаточно.
Показать ещё примеры для «вполне достаточно»...

was good enoughэто устраивает

As long as I get to see humans suffer, that's good enough for me.
Покуда я могу наблюдать за страданиями людей, меня это устраивает.
Well, that's good enough for me.
Что ж, меня это устраивает.
Well, that's good enough for me.
Меня это устраивает.
Well, That's good enough for me.
Ну, меня это устраивает.
Probably is good enough for?
Тебя устраивает «наверное»?
Показать ещё примеры для «это устраивает»...

was good enoughдостоин

— I still say she thinks no man on earth is good enough for her.
Небось, по-прежнему думаешь, что ни один мужчина тебя не достоин.
No man is good enough for your little girl...
Ни один мужчина не достоин твоей девочки...
Just like you didn't think Jeremy was good enough for me.
Ты думала, что и Джереми не достоин меня.
I hope he's good enough for our little Bridget.
Надеюсь, он достоин нашей маленькой Бриджит.
He's good enough for any of them around here.
Он достоин любой здесь.
Показать ещё примеры для «достоин»...

was good enoughбудьте любезны

Will you be good enough to go over these papers with Monsieur Giron?
Будьте любезны, займитесь этими документами вместе с месье Жероном.
Will you be good enough to explain all this?
Будьте любезны всё мне объяснить.
Prince Henry, you will be good enough to give me back my hat.
Принц, будьте любезны, верните мою шляпу.
Superintendent, will you be good enough to make the call and to give to them the invitation most pressing to come today to my apartment.
Инспектор, будьте любезны позвонить им и передать настоятельную просьбу явиться ко мне на квартиру.
Madam, I regret that I'm contributing very little to the situation and I'm pressed for time so if you'd be good enough to tell me who you are...
Мадам, простите мою забывчивость, но я спешу... — ...поэтому будьте любезны — назовитесь.
Показать ещё примеры для «будьте любезны»...

was good enoughэто подходит

This is good enough for me.
Мне это подходит.
Even if it all it Jacks up is my confidence, that is good enough for me.
Даже если оно поднимает только мою уверенность, мне это подходит.
It's good enough for me.
Мне это подходит.
I want to start by saying... I never liked Christy, and I never thought she was good enough for you.
Я хочу начать с того... что мне никогда не нравилась Кристи, и я никогда не думала, что она тебе подходит.
Nobody is good enough.
Ему никто не подходит
Показать ещё примеры для «это подходит»...

was good enoughбудьте добры

Would you be good enough to extend to Mr. Rawlins my heartiest congratulations? Of course.
Будьте добры, передайте мистеру Роулингзу мои сердечные поздравления.
And now if you'd be good enough to compute my wages, I'll...
А теперь, будьте добры, рассчитайте меня. Я...
Well, if you do, perhaps you'd be good enough to tell us.
Ну, если так, то будьте добры — расскажите нам.
BE GOOD ENOUGH TO LEAVE A MESSAGE FOR MR. WELLS FROM ME.
Будьте добры передать мистеру Уэллсу сообщение от меня.
In the meantime, perhaps you'd be good enough to show me to my quarters, Dr. Fosswell. Gentlemen.
А пока, доктор Фосфилл, будьте добры, покажите мне мое жилище.
Показать ещё примеры для «будьте добры»...