was crushed — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «was crushed»
was crushed — был раздавлен
The Red Satan was crushed by water pressure.
Красный Сатана был раздавлен сильным давлением воды.
And Marvin was crushed!
А Марвин был раздавлен, раздавлен!
It was crushed.
Он был раздавлен.
He was crushed between her smothering thighs.
Он был раздавлен между ее удушающими бедрами.
It was crushed instantly.
Он был раздавлен.
Показать ещё примеры для «был раздавлен»...
advertisement
was crushed — раздавит
I'd either have to fall to my death or be crushed in the machinery above.
Упаду я вниз и разобьюсь или меня раздавит о механизмы наверху.
Voyager would be crushed like a bug.
«Вояджер» раздавит как букашку.
we are neither suffocating nor are we about to be crushed, therefore there is no reason for melting down the door of an ancient building which might even be inhabited!
мы не задыхаемся, нас ничего не раздавит, таким образом нет причины разбивать дверь древнего здания, возможно даже населенного. Ладно.
Leela, you're crushing me with your rock-hard butt.
Лила, твой каменный зад меня раздавит.
I'll be crushed for sure.
Меня точно раздавит!
Показать ещё примеры для «раздавит»...
advertisement
was crushed — давишь
The average man is crushed less by accumulated wealth then by lack of leadership, lack of community, culture... and the sense of emptiness he cannot fill on his own.
На обычного человека не давит накопленное состояние, на него давят проблемы управления, ...проблемы общества, культуры, это чувство пустоты, которое ему просто нечем заполнить.
But this Negro that you are crushing to death with your economic and financial machinery laid the foundations of your economy.
Но именно эти негры, которых давит ваша экономическая и финансовая система, являются основой вашей экономики.
— The blood's crushing your heart. — Once we remove it, you'll be fine.
Кровь давит на твоё сердце, как только мы уберём её, тебе станет лучше.
It's crushing!
Давит!
You're crushing my sandwich.
Ты давишь мой сэндвич.
Показать ещё примеры для «давишь»...
advertisement
was crushed — раздроблена
His skull was cracked open and most of his left side was crushed.
Его череп проломлен: вся левая часть раздроблена.
The right leg has 11 fractures and the foot was crushed.
В правой ноге 11 трещин, ступня раздроблена.
Her spine's crushed.
У неё раздроблена спина.
His leg's crushed.
У него раздроблена нога.
Her upper vertebrae have been crushed.
Коллапс лёгких. Её верхние грудные позвонки раздроблены.
Показать ещё примеры для «раздроблена»...
was crushed — сокрушить
Britain must be crushed.
Надо сокрушить Британию.
The System Lords merely bided their time to root out all rebel Jaffa, so that they may be crushed in one all— out attack!
Системные Владыки просто поджидали своего часа, чтобы уничтожить всех мятежников Джаффа таким образом, чтобы сокрушить всех их одним ударом!
Let's crush... classes B, C, D and E in order.
Сокрушить классы... D и E по порядку.
— They will be... we will be crushed.
— Их... Нас сокрушат. — Достоинство, Джон.
As an army, as a militia, we would be crushed.
Как армию, ополчение, нас бы сокрушили.
Показать ещё примеры для «сокрушить»...
was crushed — был подавлен
Yes. But he was crushed, you know.
Да, но он был подавлен.
I was crushed.
Я был подавлен.
You're crushed.
О, да ладно, ты подавлена.
Now that the rebellion has been crushed, we must turn our attention to strategic matters.
Теперь, когда сопротивление подавлено, мы должны обратить внимание на стратегические вопросы.
Oh ... And you're crushed?
О... и ты подавлен?
Показать ещё примеры для «был подавлен»...
was crushed — быть раздавленными
Unless we find a way of getting out of here, we're all going to be crushed to a singularity.
Если мы не придумаем, как выбраться отсюда, нам всем грозит быть раздавленными в сингулярности.
Even if these little guys keep their consistency, all they'll win is the right to be crushed!
Даже если они будут оставаться в твёрдой консистенции Всё чего они добьются — возможности быть раздавленными!
Prepared to be crushed.
Приготовься быть раздавленным.
The gravity is so high you might be crushed by your own hair.
Планету с такой гравитацией что вы скорее всего будете раздавлены собственными волосами.
Lice must be crushed!
Вши должны быть раздавлены!
was crushed — была разбита
They found the bird. His... his head was crushed in.
Унее была разбита голова.
Oh I was crushed He was incredible
Я была разбита.
Ugh! You actually wanted to know the question because you always wondered if there was more to life and now you're crushed because you find out there really isn't.
јй! "ы хотела найти вопрос потому что ты всегда задумывалась о смысле жизни и теперь ты разбита, потому что оказалось, что смысла нет.
— And once the Dominion is crushed...
— И как только Доминион будет разбит...
I am crushed, annihilated. I am no longer a man.
Я разбит, я убит, я не человек более.