want to leave here — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «want to leave here»
want to leave here — хочу оставлять тебя
I never want to leave you.
Я не хочу оставлять тебя никогда.
I don't want to leave you alone.
Я не хочу оставлять тебя одну.
I don't want to leave you like this.
Я не хочу оставлять тебя в таком состоянии.
I don't want to leave you like this.
Я не хочу оставлять тебя в такой ситуации.
I don't want to leave you here by yourself.
Я не хочу оставлять тебя здесь одну.
Показать ещё примеры для «хочу оставлять тебя»...
advertisement
want to leave here — хочешь оставить меня
Do you want to leave me alone now?
Ты не хочешь оставить меня, сейчас, в покое?
You want to leave me?
Ты хочешь оставить меня?
Because of Hitler you want to leave me with nothing?
Из-за Гитлера ты хочешь оставить меня ни с чем?
I forgive you, and Maura want to leave me alone?
Я прощаю тебя, хочешь оставить меня и Мауру одних?
Why do you--why do you want to leave me by myself?
Почему ты хочешь оставить меня одного?
Показать ещё примеры для «хочешь оставить меня»...
advertisement
want to leave here — хочешь бросить меня
I know you want to leave me.
Я знаю, знаю, что ты хочешь бросить меня.
Do you really want to leave me here?
Ты действительно хочешь бросить меня здесь?
— You want to leave me?
— Хочешь бросить меня?
We're friends now, and you want to leave me and him, the boy?
Мы теперь друзья, а ты хочешь бросить меня и его, парня?
Are you wanting to leave us?
Ты хочешь нас бросить?
Показать ещё примеры для «хочешь бросить меня»...
advertisement
want to leave here — хотела бы уйти
«I want to leave here with less hair than when I entered in the building.»
Я хочу уйти с меньшим количеством волос чем когда я пришел в это здание.
She wanted to leave me.
Она хотела от меня уйти.
Now he wants to leave us.
А теперь он хочет уйти от нас.
Also... she wants to leave my father.
К тому же... она хочет уйти от моего отца.
I'm not saying this to hurt you or because I want to leave you, because I don't.
Я скажу это, не чтобы тебя обидеть, и не потому, что хочу уйти от тебя, я не хочу этого.
Показать ещё примеры для «хотела бы уйти»...
want to leave here — хочешь меня покинуть
You want to leave us now?
— Ты хочешь нас покинуть?
As I was getting ready to go far away, I asked her if she wanted to leave her country.
Когда я собиралась уезжать, ...я спросила её, хочет ли она покинуть свою страну.
Did he want to leave us? -How could he have wanted that?
— Он хотел нас покинуть.
— If you want to leave your own party.
Ну если ты хочешь покинуть свой праздник...
It was Sandra who wanted to leave him
Именно Сандра хотела покинуть его.
Показать ещё примеры для «хочешь меня покинуть»...
want to leave here — хочу покидать тебя
No, please, I don't want to leave you.
— Нет, я не хочу покидать тебя!
I don't want to leave you, but I must go sing for them.
Я не хочу покидать тебя. Но я должен спеть для них.
I don't want to leave you.
Я так не хочу покидать тебя.
— I don't want to leave you.
— Я не хочу покидать тебя.
I don't want to leave you.
Я не хочу тебя покидать.
Показать ещё примеры для «хочу покидать тебя»...
want to leave here — хочу бросать его
I don't want to leave her.
— Я не хочу бросать ее.
Shoo didn't want to leave you, Dean.
Шу не хотела бросать тебя, Дин.
— I didn't want to leave you.
— Я не хотел вас бросать. — Но бросил.
But he didn't want to leave us.
Но он не хотел бросать нас.
He didn't want to leave you.
Он не хотел бросать вас.
Показать ещё примеры для «хочу бросать его»...
want to leave here — хочешь уйти отсюда
Do you still want to leave here?
Ты все ещё хочешь уйти отсюда?
If you want to leave here, the way is past him.
Если хочешь уйти отсюда, то только через него.
But if we want to leave here with our lives, let alone Saint Winifred's bones, we must find out the truth of this.
Я не покушаюсь на твой авторитет, но если мы хотим уйти отсюда живыми, оставив в покое останки святой Уинифред, мы должны найти правду
I want to leave here as soon as it's dark.
Я хочу уйти отсюда как только стемнеет.
You want to leave here don't you?
Вы хотите уйти отсюда, не так ли?
want to leave here — не оставлю её
I don't want to leave her.
Я не оставлю ее.
Because she's really upset, and I don't want to leave her alone tonight.
Потому что она одержимая и я не оставлю её одну.
I don't want to leave you here with so many problems.
Как я оставлю тебя со всеми твоими проблемами?
Want to leave them here for a little while.
Оставлю их здесь не надолго.
AFTER ALL, I DIDN'T WANT TO LEAVE HER WITH NOTHING, DID I?
Не могу же я оставить ее ни с чем?
want to leave here — хотите уходить от неё
— You didn't want to leave her.
— Вы ведь на самом деле не хотите уходить от нее.
You don't want to leave her, do you?
Вы просто не хотите уходить от нее, не так ли?
She didn't want to leave him, not until I had chosen all the good shots.
Лена не хотела уходить до тех пор, пока я не отберу все удачные сцены.
Well, he and chuck used to hate each other, and now he doesn't want to leave him.
Ну, он и Чак раньше ненавидели друг друга, и теперь он не хочет уходить от друга.
You don't really want to leave her.
Ты ведь не хочешь от нее уходить