vigilante — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «vigilante»

/ˌvɪdʒ.ɪˈlæn.ti/

Быстрый перевод слова «vigilante»

На русский язык «vigilante» переводится как «самосуд» или «самосудный исполнитель».

Варианты перевода слова «vigilante»

vigilanteсамосуд

Vigilantes!
Самосуд!
Vigilante justice will not be tolerated in any form.
Самосуд не будет не допускаться ни в какой форме.
Looks like we got another vigilante murder on our hands.
Похоже, мы получили еще один самосуд.
How do you say, «vigilante justice»?
Как ты говоришь: «Самосуд»?
You talking about vigilantes?
То есть самосуд?
Показать ещё примеры для «самосуд»...
advertisement

vigilanteмститель

Yeah, but, then again, so does a vigilante who thinks every day is Halloween.
Да, но так же одинок и мститель, считающий Хеллоуином каждый день.
The masked vigilante known as Rorschach has assaulted a police officer in the early-morning hours.
Мститель в маске, известный как Роршах глубокой ночью атаковал полицейского.
The masked vigilante Rorschach was apprehended and identified as walter Kovacs, a 35-year-old white male.
Мститель в маске Роршах был задержан и опознан как Уолтер Ковакс, 35-летний белый мужчина.
The vigilante...
Мститель...
That nut job vigilante who attacked me.
Тот сумашедший мститель, что напал на меня.
Показать ещё примеры для «мститель»...
advertisement

vigilanteлинчеватель

Spoken like a true vigilante.
Ты говоришь как настоящий линчеватель.
What if the vigilante is one of their victims?
Что если линчеватель — одна из их жертв?
My guess... the vigilante brought your missing banker over and offed him right there in the dining room.
Моя гипотеза... Линчеватель утащил вашего пропавшего банкира и прикончил его прямо там в столовой.
— A psycho vigilante who chose vengeance over motherhood?
— Психо линчеватель, которая выбрала месть вместо материнства?
Several unconfirmed witnesses reported seeing the Starling City vigilante leaving the scene with another unknown accomplice... possibly a woman.
По неподтвержденным данным, несколько свидетелей видели, как линчеватель Старлинга покидал место происшествия с еще одной таинственной фигурой. Возможно, женщиной.
Показать ещё примеры для «линчеватель»...
advertisement

vigilanteвиджиланте

Suppose this Paul Kersey is the vigilante.
Предположим, что этот Пол Керси — виджиланте.
Read all about the vigilante!
Последние новости о виджиланте!
Read all about the vigilante!
Читайте о виджиланте!
Do you have the vigilante?
Вы поймали виджиланте? Нет.
Was he shot by the vigilante?
А кто в него стрелял? Виджиланте?
Показать ещё примеры для «виджиланте»...

vigilanteгерои

As it stands now, vigilantes do not represent the will of the people.
А пока что герои действовали не совсем в интересах нации.
Vigilantes do not represent the will of the people.
Герои не выражают воли нашего народа.
And I have this theory that there are these vigilantes that are fighting back against the Foot.
В городе появились герои, которые борются с Кланом Фут.
Witnesses claim Oliver Queen and other vigilantes led an unprovoked attack against people attempting a citizens' arrest.
Свидетели утверждают, что Оливер Куин и другие «герои» организовали ничем не спровоцированную атаку на людей, которые попытались организовать гражданский арест.
The government has taken a tougher stance ever since they upgraded our status from vigilante to terrorist.
Правительство окончательно закрутило гайки с тех пор, как они изменили наш статус с героев на террористов.
Показать ещё примеры для «герои»...

vigilanteдружинники

— You got your vigilantes.
— У тебя есть твои дружинники.
You got your vigilantes.
У тебя есть твои дружинники.
Dad, don't you see you're abusing your power like all vigilantes?
Пап, видишь, как ты превышаешь свою власть, как и все дружинники?
DNA hit aside, we don't need vigilantes doing our job, so where are we on that?
Никакого мордобоя, нам не нужны дружинники, делающие нашу работу, так что у нас сейчас есть?
The vigilantes, if that's what they were, disappeared.
Дружинники, если это действительно были они, исчезли.
Показать ещё примеры для «дружинники»...

vigilanteсамоуправцев

Vigilante leader, Van Jackson has refused declined comment, after startling revelations of their connections, to the Mexican drug cartels.
Лидер самоуправцев, Вон Джексон отказался комментировать материал, разоблачающий его связь с мексиканскими наркокартелями.
In the movies, we love vigilantes...
Мы любим видеть самоуправцев в кино...
What about bankrolling gangs of vigilantes willing to stake mainstreamers on sight?
А как насчет финансируемых шаек самоуправцев, желающих убить их на людях?
What it's like to have to carry on your work in secret, hiding from those pious vigilantes?
Каково это, продолжать свою работу в полной тайне, прячась от этих набожных самоуправцев?
Vigilante's
Самоуправцы.
Показать ещё примеры для «самоуправцев»...

vigilanteлинчиватель

Ask a billionaire for help, and then a vigilante steals exactly what I ask for?
Попросите миллиардера о помощи, и затем линчиватель украдет то, что я прошу?
Suspected vigilante activity, requesting all available units.
По радио: Замечен предполагаемый линчиватель, запрашиваем все свободные посты.
Apparently the Vigilante shot him with an arrow.
Вероятно, Линчиватель попал в него стрелой.
The Vigilante saved you.
Линчиватель спас тебя.
Oliver, as the vigilante, began covertly helping Laurel Lance to defend people the law couldn't protect.
Оливер, как линчиватель, начал тайно помогать Лорел Лэнс защищать людей, которых не мог защитить закон.

vigilanteсамоуправства

Major Crimes does not condone vigilante missions.
Наш отдел не одобряет самоуправства.
Rest assured, I-I won't be pulling any vigilante nonsense.
Не беспокойтесь, самоуправства не будет.
We cannot do our job if you and your people are acting like vigilantes.
Мы не сможем выполнить свою работу, если вы и ваши люди будете заниматься самоуправством.
Where's Burns? I'd like to talk to him about his vigilante act.
Хотела бы поговорить о его самоуправстве.
A vigilante.
Самоуправство.

vigilanteборцов

It is up to us to speak for the voiceless, to be vigilantes for freedom.
Нам предстоит стать, безмолвными борцами за свободу.
Do you know anything about a vigilante crime fighter who called himself «The Fog»?
Вы знаете что-нибудь о борце с преступностью называющем себя «Туман»?
But I'm only a vigilante hacker by night.
Но только ночью я борец за справедливость.
If it was just vigilantes, the government wouldn't be forcing us to register.
Если бы это были лишь борцы, правительство не заставляло бы нас регистрироваться.
All indications are that the video is quickly going viral turning these local art vigilantes into something of a cultural phenomenon.
За короткое время это видео разлетелось по всему интернету,.. ...что превратило этих борцов искусства в культурный феномен.