value your — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «value your»

value yourценности

And all that creepy talk, about history and the value we put on human life...
И весь этот жуткий разговор про историю... И ценность человеческой жизни...
The prejudicial effect of the evidence far outweighs any probative value it might have.
Преюдиция доказательств значительно перевешивает доказательную ценность кадров.
I think it's fabulous. Every value I've ever held is being questioned, and I'm loving it.
Каждая ценность в моей жизни ставится под вопрос и мне это нравится
The target has no real military value itself... but with these conferences, discussion groups and the like going on... there's hardly a day when there aren't a considerable number... of important general officers in residence.
Военной ценности этот замок не имеет, но там ведутся беседы, обсуждаются разные вопросы... и почти каждый день в нем бывает немало... высокопоставленных немецких офицеров.
You've betrayed everything of value you ever knew.
Ты предал все свои ценности.
Показать ещё примеры для «ценности»...
advertisement

value yourценю твою

— I would value your friendship.
— Я ценю твою дружбу.
And on a strictly personal level I value your friendship.
И на сугубо личном уровне я ценю твою дружбу.
You are a real friend, and I value your honesty.
Ты настоящая подруга, и я ценю твою честность.
I do value your opinion on one thing in particular.
Я ценю твою мнение, особенно в одном вопросе.
I really value your criticism, but maybe we're being a little hasty here.
Я ценю твою критику, но, может быть, ты немного торопишься.
Показать ещё примеры для «ценю твою»...
advertisement

value yourдорога

If you value your life more than a few bags of white powder, you will tell me... where it is hidden.
Если жизнь тебе дорога больше, чем пара мешков белого порошка, ты скажешь мне, где они спрятаны.
Never ask of me,and never, if you value your life, speak of me to others.
Никогда не спрашивай обо мне, и если тебе дорога жизнь, не рассказывай обо мне.
Never ask of me. And never, if you value your life speak of me to others. Do you understand?
Никогда не спрашивай обо мне, и если тебе дорога жизнь, не рассказывай обо мне, ты понял?
— No Grant, you can't imagine what I went through to get here, so if you value your job and your jugular you're gonna let me go on through.
— Нет, Грант, ты представить не можешь, через что я прошла, чтобы добраться сюда, так что если тебе дорога работа и жизнь ты пропустишь меня внутрь.
If you value your lives over your complete annihilation listen carefully, Leonidas.
Если вам дорога жизнь и вы не желаете своего полного уничтожения слушай внимательно, Леонид.
Показать ещё примеры для «дорога»...
advertisement

value yourдорожите своими

Because you value your weapon.
Потому что ты дорожишь своим оружием.
So please, if you value my best-friendship-— that's right, Marshall, I'm his best friend, how does that feel?
Пожалуйста, если ты дорожишь своим лучшим другом, да-да, Маршалл, я его лучший друг, как тебе такое?
You may have, but I value my life!
Ты возможно, но я дорожу своей жизнью!
I'd do it, but I have school and work and I value my sanity.
Я могла бы, но у меня школа, и работа, и я дорожу своей вменяемостью.
It may be wrong of them, but they value their lives.
Может быть, и зря, но они дорожат жизнями.
Показать ещё примеры для «дорожите своими»...

value yourдорога жизнь

— If you value your lives, follow me.
Если Вам дорога жизнь, за мной!
If you value your life. old man. then leave this place now.
Если тебе дорога жизнь, старик, живо уходи отсюда.
If you value your life... Never awaken a gladiator.
Если тебе дорога жизнь, никогда не буди спящего гладиатора.
If you value your life, you won't publish those photos.
Если тебе дорога жизнь, этих фотографий не будет в газете.
If you value your lives, come no further.
Если вам жизнь дорога, дальше ни шагу.
Показать ещё примеры для «дорога жизнь»...

value yourоценила бы мою

Albert, I so look forward to the day when you can know and value him as I do.
О, Альберт, я с нетерпением жду того дня, когда ты сможешь узнать и оценить его также как и я.
That he doesn't, uh, value your essential Woman-ness and so forth.
Что не оценил.. ммм... твою женскую сущность и так далее.
— I'm sure DI Wilson valued your input.
— Уверен, инспектор Уилсон оценил ваш вклад.
You're...you're trying to objectively measure how much I value our friendship?
Ты... ты пытался объективно выяснить, во сколько именно я оценю нашу дружбу?
You might come to value my latitude on these matters... a little more fully on the day you try to kill me.
Возможно, ты сможешь сама оценить свои взгляды на это или ещё что-нибудь, когда сама попытаешься убить меня.
Показать ещё примеры для «оценила бы мою»...