upon — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «upon»

/əˈpɒn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «upon»

«Upon» на русский язык можно перевести как «на» или «по».

Варианты перевода слова «upon»

uponзависит

Everything depends upon news from Manchester.
Да. Всё зависит от того, что скажут в Манчестере.
Our success depends upon the precision with which each man carries out his assignment.
Наш успех зависит от точности, с которой каждый выполняет свои задания.
It depends upon your sense of rhythm.
Ну, это зависит от твоего чувства ритма.
It depends upon you whether or not it is pleasant.
И зависит от вас, приятной она будет или нет.
Well, depending upon my report and that of the other scouting parties.
Ну, все зависит от моего отчета и данных разведгрупп.
Показать ещё примеры для «зависит»...
advertisement

uponоднажды

You see, once upon a time, in a different age... in a different age and such a different world...
Однажды, в другое время, в другом мире я любил.
Once upon a time...
Попробую. Однажды...
Once upon a time, in a distant country there was a very small girl, so small that she looked like an almond and they used to call her Little Almond.
Однажды, в далекой стране, жила маленькая девочка, настолько маленькая, что она выглядела как миндалинка и обычно ее так и называли — Маленькая Миндалинка.
Once upon a time in a distant country, there was a girl who was so small...
Однажды, в далекой стране, жила девочка...
Once upon a time the offended party could issue a challenge to a duel.
Однажды потерпевшая сторона сможет бросить вызов на дуэль.
Показать ещё примеры для «однажды»...
advertisement

uponкогда-то

I believe we were rich once upon atime... because my grandfather was a carpet merchant.
Думаю, когда-то мы были богаты, потому что мой дедушка торговал коврами.
He had the gift too, once upon a time.
У него тоже когда-то был дар.
Once upon a time there was a lumberjack a poor lumberjack living with his family in the deep of the woods.
Был когда-то лесоруб. Бедный дровосек жил со своей семьёй в глубине леса.
— Yes, once upon a time.
— Да, когда-то очень давно.
Once upon a time, there was someone known as Agelopoulos and he was making films large films and he would show all the time guerillas guerillas, guerillas guerillas in snow moving slowly, slowly ...
Когда-то, жил некто известный как Ангелопулос и он снимал фильмы большие фильмы и он всё время показывал партизанов партизаны, партизаны партизаны в снегу двигаются медленно, медленно...
Показать ещё примеры для «когда-то»...
advertisement

uponдавным-давно

Once upon a time there was a little boy.
Давным-давно был маленький мальчик.
Once upon a time... a long, long time ago... there was a mystical city, Tar.
Давным-давно ... В стародавние времена... Был на свете таинственный город, Тар.
Once upon a time in southern Lombardy where Tuscan is spoken there was a convent famous for its chastity and piety...
Давным-давно в Ломбардии, в краю, где говорят на тосканском наречии, был монастырь, знаменитый целомудрием и набожностью.
Once upon a time, in an uncertain place far away from here, at the doors of Hell, there stood a tall turkey oak.
Давным-давно, далеко отсюда, за морем-океаном, рядом с самим адом, стоял большой-пребольшой дуб.
Once upon a time, long ago, an old monk lived in an orthodox monastery.
Давным-давно в одном православном монастыре жил-был старый монах.
Показать ещё примеры для «давным-давно»...

uponнастаиваю на

She insists upon a divorce.
Она настаивает на разводе.
Geist insists upon possession of the ear.
Гайст настаивает на владении ухом.
Well, if he insists upon leaving, we shall mark the occasion.
Что ж, если он настаивает на отъезде, мы должны отметить это событие.
— You insist upon this?
— Вы настаиваете?
Tell her you insist upon her marrying him!
Скажите, что вы настаиваете, чтобы она вышла за него!
Показать ещё примеры для «настаиваю на»...

uponжил

Once upon a time there was an old man... whose treasure... nine sons, fair and sturdy...
Жил когда-то старик... и было у него... девять сыновей, пригожих да выносливых... его семя...
Once upon a time... there was a person called Harry or SteppenWolf that was his name.
Жил некогда некто по имени Гарри, по прозвищу Степной волк.
Once upon a time, there was a king.
В те же давние времена, жил был король — властитель облаков и всего белого света.
Once upon a time there was a big, mean lion who got a thorn in his paw.
Жил да был большой злой лев, и у него в лапе была колючка.
Once upon a time, deep, deep in the jungle, there was a little engine that could.
Жил да был, в диких, предиких джунглях, маленький паровозик, который всё мог.
Показать ещё примеры для «жил»...

uponземле

But I give you my personal guarantee that as long as I walk upon this Earth, no harm will come to any of my citizens.
Но я лично вам гарантирую, что пока я хожу по этой Земле, никому из моих граждан не будет причинён вред.
No grave upon the earth shall clip in it A pair so famous.
И на земле не будет другой такой могилы, где бы покоилась столь славная чета.
This creature walks upon the Earth.
Это существо и сейчас бродит по Земле.
Satan and all the evil spirits who prowl upon the Earth!
Сатану... и всех злых духов, которые бродят по Земле!
I could have been running around like a bloody chicken... — with my head bouncing upon the ground in front of me-
И я бы бегал вокруг как цыпленок... С оторванной головой, скачущей по земле у меня перед ногами
Показать ещё примеры для «земле»...

uponклянусь

And, upon my life, fast asleep.
И, клянусь жизнью, она в глубочайшем сне.
Upon my honor, passion flower.
Клянусь честью, любовь моя.
Upon my life, she finds, although I cannot... myself to be a marvelous proper man.
Клянусь, хоть это мне и непонятно, я для нее мужчина хоть куда.
And grow stronger and stronger. Upon my life, he will.
Он становится крепче и крепче... жизнью клянусь, он пойдёт.
Upon my honor, I know not, but they still recruits.
Честью клянусь, я знаю, что нет, но они набирают рекрутов.
Показать ещё примеры для «клянусь»...

uponжила-была

Once upon a time, there was a horse.
Однажды жила-была лошадь.
Once upon a time, there was a little lady stockholder...
Давным-давно, жила-была неприметная леди-акционер...
Once upon a time there was a fairy princess named Lisa. And she had two very good friends, who shall remain nameless.
Жила-была принцесса по имени Лиза, и у неё было два очень хороших друга, имена которых называть мы не будем.
Once upon a time there was a land which had as capital Belgrado.
Жила-была одна земля, и столица ее была Белград.
Once upon a time there was this old lady...
Однажды жила-была старушка...
Показать ещё примеры для «жила-была»...

uponпризываю

I now call upon you to kneel in sign of fealty.
Я призываю вас преклонить колени в знак верности мне.
In the name of France, I call upon all able-bodied natives... of the masculine sex... wishing to volunteer to support France for the duration of hostilities.
От имени Франции я призываю всех здоровых туземцев мужского пола чтобы поддержать Францию во время военных действий.
I call upon you in the name of Father Lankester Merrin.
Я призываю вас от имени Ланкастора Меррина.
I call upon Cardassians everywhere.
Я призываю всех кардассианцев.
I call upon the ancient power
Я призываю древнюю силу,
Показать ещё примеры для «призываю»...