unseen — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «unseen»

/ʌnˈsiːn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «unseen»

«Unseen» на русский язык переводится как «невидимый» или «незаметный».

Варианты перевода слова «unseen»

unseenневидимым

Yes, he said, I caught him, with an unseen hook, and an invisible line which is long enough to let him wander to the ends of the world and still to bring him back with a twitch upon the thread.
— Да, я поймал его,— сказал он,— поймал невидимым крючком на невидимой леске, такой длинной, что он может уйти на край света и всё же вернётся, как только я потяну.
He who wanted only to fit in, to belong... to go unseen by his enemies and be loved... neither fits in nor belongs... is supervised by enemies, and remains uncared for.
Он, хотевший только приспособиться, вписаться... стать невидимым для врагов и любимым... ни к чему не приспособился и никуда не вписался... контролируется врагами и остается заброшенным.
Once settled, they begin to serenade their unseen females.
Рассевшись на ветках и листьях, они начинают петь серенады невидимым пока самкам.
The alley would be the perfect place for the bomber to enter in the back of the truck unseen.
В переулке человек с бомбой мог залезть в кузов грузовика и остаться невидимым.
And unseen.
И невидимым.
Показать ещё примеры для «невидимым»...
advertisement

unseenнезаметно

Old buildings connected by pipes and basements allow the rats and roaches to scuttle through the city unseen.
Старые здания с общими трубами и подвалами позволяют крысами и тараканам расползаться по городу незаметно.
Now, as far as I can see, anyone on the fifth floor could have killed Lisa, then got back to their room unseen before Diana started screaming.
Теперь, насколько я понимаю, любой из находящихся на шестом этаже мог убить Лису, а потом незаметно вернуться в свою комнату до того, как закричала Дайана.
Somebody electrocutes the mayor, shows up at his wake, zaps his wife and son, and then slips away unseen.
Кто-то убил током мэра, Появился на его поминках и ударил током его жену и сына, после чего незаметно скрылся.
So he breaks out, he destroys the tape that can destroy him, he breaks back in unseen, claims he was hiding out the whole time.
Так что он сбежал, уничтожил запись, которая уничтожила бы его, и он незаметно возвращается назад, утверждая, что он прятался все это время.
I wage there ways to enter that town unseen.
Уверен, есть способ попасть в город незаметно.
Показать ещё примеры для «незаметно»...
advertisement

unseenнезамеченным

— I cannot go unseen.
— Я не могу уйти незамеченным.
I came into your room unseen.
Я пробрался в вашу комнату незамеченным.
That would suggest someone penetrated our security web unseen.
Значит, кто-то преодолел наше оцепление незамеченным.
Even if someone managed to get through the outer ring unseen, their path would be limited.
Даже если бы кому-то удалось пройти через внешнее кольцо незамеченным, их путь был бы ограничен.
But not very easy to slip in and out of unseen.
Но не очень легко проскользнуть и выскользнуть незамеченным.
Показать ещё примеры для «незамеченным»...
advertisement

unseenне видели

Unseen for 4 months.
Не видели 4 месяца.
A witch dagger to kill, a moonstone to see, and a medicine bag to be unseen.
Кинжал, что убивает ведьм, камень Луны, чтобы видеть, и талисман, чтоб не видели.
A witch dagger to kill, a moon stone to see, and a medicine bag to be unseen.
Кинжал, что убивает ведьм, камень Луны, чтобы видеть, и талисман, чтоб не видели.
A witch dagger to kill, and a medicine bag to be unseen.
Кинжал, что убивает ведьм, и талисман, чтоб не видели.
In the dark, when the attention of everyone is elsewhere, seen by everyone and yet unseen, the murderer can plant the evidence and then vanish again if he is disguised as a waiter, can he not, Monsieur Russell?
В темноте, когда внимание всех рассеяно, когда все глядят, и никто не видит, убийца делает свое черное дело и скрывается незамеченным. Кто это может быть, как не официант? Не так ли, месье Рассел?
Показать ещё примеры для «не видели»...

unseenнезамеченными

It was like a game of cat and mouse trying to get out of there unseen.
Ёто было как игра в кошки-мышки, нужно было удрать оттуда незамеченными.
We have to get out of town unseen.
Мы должны выехать из города незамеченными.
How do we get to the rendezvous unseen?
Как мы пойдем на встречу незамеченными?
A Wudang warrior said to be able to pass through walls unseen.
Говорят, воины Ву Данг, могут проходить сквозь стены незамеченными.
We'll never get through unseen.
Нам никак не проскочить незамеченными.
Показать ещё примеры для «незамеченными»...

unseenне глядя

They are the children of all who walk the earth unseen.
Дети всех тех, кто идёт по жизни, не глядя.
You were awfully brave buying a place sight unseen.
Надо иметь смелость, чтобы купить дом не глядя.
You were brave buying a place site unseen.
Вы храбрые люди, раз купили дом не глядя.
Our family takes people in, helps them, sight unseen.
Наша семья принимает людей к себе, помогает им, не глядя.
I'll give you $5,000 for her sight unseen.
Даю за нее $5,000 не глядя.
Показать ещё примеры для «не глядя»...

unseenнезримое

Each unseen link binding heart forcing me from the arms of your father.
Каждое незримое звено сжимает моё сердце, вырывая из объятий твоего отца.
It was also the unseen something in the space around the bar.
Было также нечто незримое в пространстве вокруг бруска.
It's not merely to see the unseen, but to bring those visions home,
не только в том, чтобы увидеть незримое, но принести это видение домой,
'A search combing black markets and the civilian masses 'for some lead to the underground 'to find a man among strangers and enemies 'that were always present but unseen.'
Прочесывали черный рынок и массу гражданских лиц, чтобы найти ниточку, ведущую в нацистское подполье, найти человека среди посторонних и врагов, которые незримо были где-то рядом.
You're an unseen presence, like the Wizard of Oz.
Ты присутствуешь незримо, Как волшебник из страны ОЗ. Он был мошенником.
Показать ещё примеры для «незримое»...

unseenневиданные

My experiments with a combination of syphilis and tuberculosis have produced results unseen in the history of medical science.
Мои эксперименты с комбинациями сифилиса и туберкулёза имели результаты, невиданные в медицине прежде.
Creatures from the darkest Africa as yet unseen by civilized man.
Создания из самой темной Африки, еще невиданные цивилизованным человеком.
Yeah, well, unseen doesn't mean that nobody was there.
Да, ну, «невиданная» не означает, что там никого не было.
And what about Madison's death... being thrown around like a rag doll by an unseen force?
А что насчет смерти Мэдисон.... что ее подбросили словно тряпичную куклу с невиданной силой?
Wherever I am under this sky, I should still arrive at a yet unseen world
0)}Я в памяти картину эту выжгу навсегда. 0)}Всё стремиться буду невиданный никем...
Показать ещё примеры для «невиданные»...