unorthodox — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «unorthodox»

/ˌʌnˈɔːθədɒks/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «unorthodox»

«Unorthodox» на русский язык переводится как «неортодоксальный» или «нестандартный».

Варианты перевода слова «unorthodox»

unorthodoxнестандартно

Okay, this is a bit unorthodox.
Ладно, это немного нестандартно.
Oh, her bedside manner's unorthodox, but you are in expert hands.
Её обращение с пациентами нестандартно, но ты в надежных руках.
I know it's a little unorthodox, but I thought I would offer it.
Я знаю, что это немного нестандартно, но я подумал, что хотел бы предложить.
That's extremely unorthodox, even for you, not to mention it's illegal.
Это очень нестандартно, даже для тебя, не говоря о том, что это незаконно.
Yeah, and although it was unorthodox, your extracurricular debate with Prady has got his people really scared.
Да, и хотя они были нестандартными, ваши внеплановые дебаты с Прэди действительно напугали его команду.
Показать ещё примеры для «нестандартно»...
advertisement

unorthodoxнеобычно

— Your presence is highly unorthodox.
— Ваше присутствие здесь очень необычно.
— This is highly unorthodox, Mr. Wilson.
— Это весьма необычно, мистер Вилсон.
This is quite unorthodox.
О, все это довольно необычно.
That would be highly unorthodox.
Это весьма необычно.
This is a bit unorthodox.
Это немного необычно.
Показать ещё примеры для «необычно»...
advertisement

unorthodoxоригинальный

An unorthodox argument, but the logic is sound.
Оригинальный аргумент, но звучит логично.
And thank you, by the way... For your unorthodox marketing style.
И спасибо, кстати... за твой оригинальный коммерческий стиль.
Very unorthodox trainer, but one of the best trainers in the game, and he's well known for using classical music to teach his fighters to remain calm, to remain patient, and to remain composed under pressure.
Весьма оригинальный тренер, но один из лучших в своем деле, и он широко известен использованием классики для обучения бойцов спокойствию, выдержке и собранности в бою.
To Carlos, the idea that I could ever be Gene's best friend was absurd, and he proposed an interesting, if unorthodox, way to settle the issue.
Для Карлоса мысль о том, что я мог бы быть лучшим другом Джина, была абсурдна, и он предложил интересный, если не оригинальный способ решить эту проблему.
— Yeah, that is unorthodox.
— Да, это оригинально.
Показать ещё примеры для «оригинальный»...
advertisement

unorthodoxнеортодоксально

This is all a bit unorthodox...
Все так неортодоксально...
Your road to peace proved somewhat unorthodox.
Ваше стремление к миру выглядит несколько неортодоксально.
— Your Honor, it's beyond unorthodox.
— Ваша Честь, это совершенно неортодоксально.
Well, it's unorthodox.
Хорошо, это неортодоксально.
Look, I know, I know it's a bit unorthodox, but in Mr. Palmer's absence, I was wondering if Dr. Magnus could, uh, continue to offer his expertise if you've no objections.
Слушайте, я понимаю, что все это неортодоксально, но мистер Палмер отсутствует, а я был бы признателен, если бы доктор Магнус мог и впредь делиться своим опытом, если не возражаешь.
Показать ещё примеры для «неортодоксально»...

unorthodoxпринято

Mr. Marshall, you might find this a little unorthodox, but would you mind awfully if I smoked?
— Мистер Маршалл, Вы не возражаете, если я закурю, хоть это и не принято.
This is highly unorthodox, but I shall repeat the item.
Вообще-то это не принято, но я все же повторю лот.
I know that this is highly unorthodox.
Я знаю, что так совсем не принято.
You know what else is unorthodox?
А знаете, что еще не принято?
And it is unorthodox, but it is binding.
Так не принято, но соглашение есть соглашение.
Показать ещё примеры для «принято»...

unorthodoxнетрадиционно

He seems a little unorthodox.
Слишком нетрадиционно.
Now, I know that this may be unorthodox, Your Honor, but I can prove it with a single witness.
Знаю, что это нетрадиционно, Ваша честь, но я могу всё доказать с помощью одного свидетеля.
Well, unorthodox.
Ну, нетрадиционно.
It's unorthodox for a woman to be in that position of prominence.
Нетрадиционно, чтобы женщина занимала такое высокое положение.
It's highly unorthodox.
Это весьма нетрадиционно.
Показать ещё примеры для «нетрадиционно»...

unorthodoxнетрадиционные

If Courcelles uses unorthodox methods to remain in power, what does it matter?
Если Курсель использует нетрадиционные методы, чтобы остаться у власти, какое это имеет значение?
His methods are so unorthodox.
— У него такие нетрадиционные методы!
Your unorthodox methods might be exposed, and your career would be ruined.
Ваши нетрадиционные методы разоблачат, и ваша карьера рухнет.
My sensei made me a master using a variety of unorthodox methods.
Мой сенсей сделал меня мастером, используя разнообразные нетрадиционные методы.
I also have unorthodox options.
Также у меня есть нетрадиционные варианты.
Показать ещё примеры для «нетрадиционные»...

unorthodoxортодоксально

I agree their methods were unorthodox, but that's been true of most great explorers.
Я согласна, их методы были не ортодоксальны, но это были по-настоящему великие исследователи.
Granted, my methods may have been somewhat unorthodox, but I think the end result will be a measurable enhancement — to Penny's quality of life
Быть может мои методы немного не ортодоксальны но я думаю результат приведет к улучщшению жизни пенни.
— That's a little unorthodox, isn't it?
— Это немного не ортодоксально, не так ли?
What I do is unorthodox, But it isn't illegal.
То что я делаю — не ортодоксально. Но все законно.
She's also been known to employ unorthodox methods of harassment.
Она также известна своим использованием не ортодоксальных методов преследования.
Показать ещё примеры для «ортодоксально»...

unorthodoxнеортодоксальные

More and more unorthodox ideas are gaining sway.
Там все больше и больше используют неортодоксальные методы.
Unorthodox how?
Насколько неортодоксальные?
Unorthodox.
Неортодоксальные.
I know it's unorthodox, but this is an emergency, and I don't have my passport.
Я знаю, что неортодоксальные, но это срочная необходимость, и у меня нет пасспорта.
Agent Hand, I know Skye's methods are unorthodox, but she's a member of this team.
Агент Хенд, я знаю,методы Скай неортодоксальные, но она член нашей команды.