underestimated — перевод на русский
Быстрый перевод слова «underestimated»
«Underestimated» на русский язык переводится как «недооцененный» или «недооценка».
Варианты перевода слова «underestimated»
underestimated — недооценены
They've totally underestimated the price point on those red velvet cupcakes.
У них тут совершенно недооценены эти кремовые кексы.
But you're now going to tell me of the accomplishments of ugly men who were underestimated.
Но теперь ты собираешься рассказывать мне о достижениях уродливых мужчин, которые были недооценены.
I love being underestimated.
Люблю оказываться недооценённой.
I know what it's like to be rejected and underestimated.
Я знаю, какого это, чувствовать себя брошенным и недооцененным.
Laziness turns out to be an underestimated force in human history.
Лень, оказывется, недооценённая сила в человеческой истории.
Показать ещё примеры для «недооценены»...
advertisement
underestimated — недооценку
Underestimate them, and it will be you who will be blown to kingdom come.
Недооценка их может стоить вам жизни.
The critical mistake Confederate leaders made was in underestimating the will of the South American people to remain free. HOYLE:
Главной ошибкой, которую лидеры Конфедерации совершили, была недооценка воли народа Южной Америки к свободе.
You overestimate how much you underestimate me.
Ты переоцениваешь свою недооценку меня.
I don't blame you for underestimating me.
Я не виню тебя за недооценку меня.
The longer you've been in the game the more you have to be careful about underestimating an opponent.
Чем больше времени вы в игре, тем осторожнее вам стоит быть с недооценкой противника.
Показать ещё примеры для «недооценку»...
advertisement
underestimated — недооценивать
How foolish of me to have underestimated you.
Глупо было мне вас недооценивать.
It should not be underestimated, captain.
Нельзя его недооценивать, капитан.
And who would underestimate the actress now?
Только послушайте — они называют ее имя! Кто бы посмел недооценивать актрису теперь?
Let him continue to underestimate us as long as we get what we want.
Позволим ему продолжать недооценивать нас, пока не получим, чего хотим.
These Jedi are not to be underestimated.
Джедаев не следует недооценивать.
Показать ещё примеры для «недооценивать»...
advertisement
underestimated — недооценил
Perhaps I have underestimated your intelligence.
Быть может, я недооценил твой ум.
Brother, did I underestimate those guys.
Боже, я недооценил этих парней.
Even Comrade Lenin underestimated both the anguish of that 900-mlle-long front and our cursed capacity for suffering.
Даже товарищ Ленин недооценил как боль полутора тысяч километров линии фронта так и нашу проклятую способность к страданию.
I underestimated his greed.
Недооценил его жадность.
I underestimated you, Sergeant.
Я недооценил вас, сержант.
Показать ещё примеры для «недооценил»...
underestimated — стоит недооценивать
Never underestimate the Daleks, Codal.
Никогда не стоит недооценивать далеков, Кодал.
Never underestimate the importance of a first impression.
Не стоит недооценивать значение первого впечатления.
Never underestimate the ability of the human animal to adapt to its environment.
Не стоит недооценивать приспособляемость человека к окружающей среде.
And the moral of the story, my dear is to never underestimate my gift for survival.
А мораль сей истории такова, моя дорогая, — никогда не стоит недооценивать мой талант к выживанию.
Never underestimate the element of surprise.
Никогда не стоит недооценивать элемент неожиданности.
Показать ещё примеры для «стоит недооценивать»...
underestimated — нельзя недооценивать
Never underestimate Sutekh.
Нельзя недооценивать Сутеха.
Never underestimate the political uses of an awakened mind, Majesty.
Нельзя недооценивать политическую выгоду юного ума.
Like they say, never underestimate the value of cooperation.
Как говорят нельзя недооценивать значение сотрудничества.
Never underestimate the power of positive publicity.
Да. Никогда нельзя недооценивать положительную силу рекламы.
Never underestimate the power of the placebo effect.
Никогда нельзя недооценивать силу пустышек.
Показать ещё примеры для «нельзя недооценивать»...
underestimated — нужно недооценивать
Never underestimate the power of the Schwartz!
Не нужно недооценивать мощь Шварца!
Don't underestimate my people, Dennis, please.
— Не нужно недооценивать моих ребят, Деннис.
Don't underestimate popularity, it can be very important if you put it at the service of a just cause.
Не нужно недооценивать славу, она может оказаться очень важной, если будет служить правому делу.
First of all, don't underestimate the value of discomfort.
Прежде всего, не нужно недооценивать значение скованности.
Don't underestimate the complexity of the online-gaming world.
Не нужно недооценивать сложность мира онлайновых игр.
Показать ещё примеры для «нужно недооценивать»...
underestimated — следует недооценивать
Never underestimate the power of lingerie.
Никогда не следует недооценивать силу белья.
Do not underestimate... How difficult it is for him punching in as plain old John Bloom.
Не следует недооценивать, насколько ему сложно возвратиться в обыденную, настоящую жизнь Джона Блума.
Oh, never underestimate the power of one man.
О! Не следует недооценивать силы одного человека.
Never underestimate the inability of the common man, Kidd.
Никогда не следует недооценивать способности обычного человека.
Don't underestimate Victoria.
— Не следует недооценивать Викторию.
Показать ещё примеры для «следует недооценивать»...