trivia — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «trivia»

/ˈtrɪvɪə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «trivia»

«Trivia» на русский язык переводится как «факты из жизни», «мелочи», «пустяки» или «незначительные сведения».

Варианты перевода слова «trivia»

triviaмелочах

Steve, is this really the time for show biz trivia?
Стив, разве сейчас время для мелочей шоу-бизнеса?
You stand accused of letting down your team during music trivia.
Вы обвиняетесь в роспуске вашей команде в музыке мелочей.
The Bible is rich with trivia!
Ты уделяешь этому слишком много времени последнее время. Но в Библии полно мелочей!
Well, now, aren't you just a little bundle of Connecticut trivia?
Ты знаешь столько мелочей о Коннектикуте
Trivia.
Мелочь.
Показать ещё примеры для «мелочах»...
advertisement

triviaпустяки

Not to bother you with trivia, but a psychiatrist in sunny California, no less was put in jail for not telling the police what he knew about a patient.
Конечно, всё это пустяки, но один психиатр, и не где-нибудь а в Калифорнии, попал в тюрьму за то, что не всё рассказал полиции о пациенте.
It is trivium.
Пустяки.
It is not trivium.
Это не пустяки.
Never mind your usual trivia.
Забудь про свои пустяки.
Ultimately, what trivia does is to consolidate, to crystallize information, and nothing else.
В конце концов, такие пустяки нужны для консолидации, кристаллизации информации, больше незачем.
Показать ещё примеры для «пустяки»...
advertisement

triviaвикторины

How do you feel about pub trivia?
А что скажешь насчет викторины в баре?
— Come up with excuses to spend time together like trivia nights or folk art festivals.
Выдумывают разные предлоги, чтобы провести время вместе, например, викторины или фестиваль народного творчества.
Are you a trivia buff?
Вы любите викторины?
It is time for tonight's round of bar trivia.
Пришло время нашей викторины.
All I can say is, with the cute '90s-themed-clothing incentive and the trivia contest, lots of cute hipster girls will be here looking to...
Я могу сказать, что со всеми этими стимулами в виде милых одёжек 90-х и викторины, очень многие симпатичные хипстерские девчонки будут здесь искать с кем бы...
Показать ещё примеры для «викторины»...
advertisement

triviaерунда

— Trivia, Mr Fibuli, trivia.
— Ерунда, мистер Фибули, ерунда.
And the present is trivia which I scribble down as fucking notes.
А настоящее — сущая ерунда, которую я корябаю на этих чёртовых записках.
Trivia?
Ерунда?
How can you speak of such trivia when my hour is at hand?
Как вы можете говорить о такой ерунде, когда пробил мой час?
Not bad, considering Marshall's been spouting Vikings trivia for the last hour.
Неплохо, учитывая, что Маршалл болтает о всякой, связанной с Викингами ерунде весь последний час.
Показать ещё примеры для «ерунда»...

triviaфакт

A bit of trivia.
Любопытный факт.
Interesting bit of trivia actually.
Любопытный факт:
Well, yeah, ‭and that's some great trivia, but he spent his formative years right here in Albuquerque.
Ну, да, и это очень интересный факт. Но он сформировался здесь, в Альбукерке.
Here's a fun bit of trivia.
Забавный факт:
I don't claim that's true, but that is one of the oldest internet pieces of trivia I know, apart from a duck's quack does not echo and no-one knows why.
Я не утверждаю, что это правда, но это один из самых древних фактов из интернета, которые я знаю, не считая кряканья утки, которое не имеет эха, и никто не знает почему.
Показать ещё примеры для «факт»...

triviaмаскарад

I had actually planned on skipping Trivia Night until the eye gouging.
— Я на маскарад не собиралась, до того, как она ей глаз подбила.
In the days leading up to Trivia Night, it just seemed more and more people wanted to kill each other.
— Чем ближе был маскарад, тем больше народу хотело поубивать друг друга.
If they had any sense, they would've canceled. Trivia Night right then and there.
— Логично было бы сразу после такого отменить маскарад.
Knowing what I know now, I'm surprised there wasn't more carnage on Trivia Night.
— Я думаю обо всем, что узнала, и удивляюсь, что маскарад не окончился побоищем.
Are you ready for Trivia Night tonight?
Ну что, готова к маскараду?