trivia — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «trivia»
/ˈtrɪvɪə/Быстрый перевод слова «trivia»
«Trivia» на русский язык переводится как «факты из жизни», «мелочи», «пустяки» или «незначительные сведения».
Варианты перевода слова «trivia»
trivia — мелочах
Steve, is this really the time for show biz trivia?
Стив, разве сейчас время для мелочей шоу-бизнеса?
You stand accused of letting down your team during music trivia.
Вы обвиняетесь в роспуске вашей команде в музыке мелочей.
The Bible is rich with trivia!
Ты уделяешь этому слишком много времени последнее время. Но в Библии полно мелочей!
Well, now, aren't you just a little bundle of Connecticut trivia?
Ты знаешь столько мелочей о Коннектикуте
Trivia.
Мелочь.
Показать ещё примеры для «мелочах»...
advertisement
trivia — пустяки
Not to bother you with trivia, but a psychiatrist in sunny California, no less was put in jail for not telling the police what he knew about a patient.
Конечно, всё это пустяки, но один психиатр, и не где-нибудь а в Калифорнии, попал в тюрьму за то, что не всё рассказал полиции о пациенте.
It is trivium.
Пустяки.
It is not trivium.
Это не пустяки.
Never mind your usual trivia.
Забудь про свои пустяки.
Ultimately, what trivia does is to consolidate, to crystallize information, and nothing else.
В конце концов, такие пустяки нужны для консолидации, кристаллизации информации, больше незачем.
Показать ещё примеры для «пустяки»...
advertisement
trivia — викторины
How do you feel about pub trivia?
А что скажешь насчет викторины в баре?
— Come up with excuses to spend time together like trivia nights or folk art festivals.
Выдумывают разные предлоги, чтобы провести время вместе, например, викторины или фестиваль народного творчества.
Are you a trivia buff?
Вы любите викторины?
It is time for tonight's round of bar trivia.
Пришло время нашей викторины.
All I can say is, with the cute '90s-themed-clothing incentive and the trivia contest, lots of cute hipster girls will be here looking to...
Я могу сказать, что со всеми этими стимулами в виде милых одёжек 90-х и викторины, очень многие симпатичные хипстерские девчонки будут здесь искать с кем бы...
Показать ещё примеры для «викторины»...
advertisement
trivia — ерунда
— Trivia, Mr Fibuli, trivia.
— Ерунда, мистер Фибули, ерунда.
And the present is trivia which I scribble down as fucking notes.
А настоящее — сущая ерунда, которую я корябаю на этих чёртовых записках.
Trivia?
Ерунда?
How can you speak of such trivia when my hour is at hand?
Как вы можете говорить о такой ерунде, когда пробил мой час?
Not bad, considering Marshall's been spouting Vikings trivia for the last hour.
Неплохо, учитывая, что Маршалл болтает о всякой, связанной с Викингами ерунде весь последний час.
Показать ещё примеры для «ерунда»...
trivia — факт
A bit of trivia.
Любопытный факт.
Interesting bit of trivia actually.
Любопытный факт:
Well, yeah, and that's some great trivia, but he spent his formative years right here in Albuquerque.
Ну, да, и это очень интересный факт. Но он сформировался здесь, в Альбукерке.
Here's a fun bit of trivia.
Забавный факт:
I don't claim that's true, but that is one of the oldest internet pieces of trivia I know, apart from a duck's quack does not echo and no-one knows why.
Я не утверждаю, что это правда, но это один из самых древних фактов из интернета, которые я знаю, не считая кряканья утки, которое не имеет эха, и никто не знает почему.
Показать ещё примеры для «факт»...
trivia — маскарад
I had actually planned on skipping Trivia Night until the eye gouging.
— Я на маскарад не собиралась, до того, как она ей глаз подбила.
In the days leading up to Trivia Night, it just seemed more and more people wanted to kill each other.
— Чем ближе был маскарад, тем больше народу хотело поубивать друг друга.
If they had any sense, they would've canceled. Trivia Night right then and there.
— Логично было бы сразу после такого отменить маскарад.
Knowing what I know now, I'm surprised there wasn't more carnage on Trivia Night.
— Я думаю обо всем, что узнала, и удивляюсь, что маскарад не окончился побоищем.
Are you ready for Trivia Night tonight?
Ну что, готова к маскараду?