triumphant — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «triumphant»

/traɪˈʌmfənt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «triumphant»

«Triumphant» на русский язык переводится как «торжествующий» или «победоносный».

Варианты перевода слова «triumphant»

triumphantторжествующий

Triumphant, like a hunter standing over his kill.
Торжествующий, как охотник стоя над своей жертвой.
Triumphant and acknowledged by his people.
Торжествующий и признанный своим народом.
Oh, Mr. Bohannon, you are like Hercules, triumphant after his seven labors.
М-р Бохэннон, вы словно Геракл, торжествующий после семи подвигов.
And the triumphant ignoramus
И торжествующий невежда
I return triumphant!
Я возвращаюсь торжествующим!
Показать ещё примеры для «торжествующий»...
advertisement

triumphantпобедоносный

The triumphant February putsch had come.
Пришел победоносный февраль.
Your fast, triumphant diagnosis of unconsciousness was the best play we had.
Ваш быстрый, победоносный диагноз непроизвольности был нашим лучшим козырем.
Great Emperor, Triumphant Chancellor.
Великий император, победоносный канцлер.
It's triumphant.
Победоносный.
He set forth these conclusions in a remarkable book bearing the triumphant title The Celestial Worlds Discovered.
Эти умозаключения он изложил в выдающейся книге с победоносным названием «Открытие небесных миров»
advertisement

triumphantтриумфально

In a word, triumphant.
Одним словом — триумфально.
Triumphant? — Oh, yes.
Триумфально?
And gospel is triumphant.
Госпел — триумфально.
Our war hero triumphantly returned.
Наш военный герой триумфально вернулся.
And I am off for my triumphant flight back to the lab.
И я триумфально возвращаюсь в лабораторию.
Показать ещё примеры для «триумфально»...
advertisement

triumphantтриумфальное возвращение

The triumphant return!
Триумфальное возвращение!
Is this your triumphant return to Dalton?
Это ведь твоё триумфальное возвращение в Далтон? Пожалуйста?
I thought you came here to support my triumphant return as Santos.
Я думал, ты пришла, чтобы поддержать моё триумфальное возвращение в качестве Сантоса.
These should be familiar images to everyone who remembers the USS Voyager's triumphant return to Earth after 23 years in the Delta Quadrant.
Эти кадры знакомы каждому, кто помнит триумфальное возвращение звездолета «Вояджер» на Землю после 23 лет в дельта-квадранте.
We can celebrate your triumphant return to Yogi Rodney's class.
Отпразднуем твое триумфальное возвращение в класс инструктора Родни.
Показать ещё примеры для «триумфальное возвращение»...

triumphantторжествует

If you had not betrayed me, I would have been triumphant!
Если бы ты не предал меня, Я был бы торжествует!
Sue Sylvester is triumphant.
Сью Сильвестр торжествует.
Just as long as virtue's triumphant.
Главное — добродетель торжествует.
Germany rises, the Third Reich triumphant and there's a whole new history sprawling out.
Германия приобретает влияние, Третий рейх торжествует, и разрастается совершенно новая история.
You let him bound down the stairs, run down the street, leap onto the moving bus, arrive on time, out of breath but triumphant, at the doors in the hall.
Ты позволяешь ему сбежать вниз по лестнице, пробежаться по улице, вскочить в отъезжающий автобус, приехать вовремя, и, запыхавшись и торжествуя, войти в аудиторию.
Показать ещё примеры для «торжествует»...

triumphantторжественно

Kevin triumphantly announced that to me.
Кевин торжественно объявил мне об этом.
From his headquarters in Peking... the Chairman, Mao Tse-tung, was triumphantly proclaimed leader... of the new People 's Republic of China.
Председатель Мао Цзэдун торжественно провозглашен в Пекине вождём Китайской народной республики.
And three weeks later she triumphantly moved into a place Tom and Ben had secretly restored, namely the old mill, which had once held the town's ore crusher, but of which only the heavy flywheel now remained.
Через 3 недели она торжественно переехала в своё новое жилье, которое тайком отремонтировали Том и Бен. А именно, на старую мельницу, на которой когда-то работала городская рудодробилка, и от которой ныне остался лишь тяжелый маховик.
And like any triumphant return, it deserves a-a great speech.
Всякое торжественное событие заслуживает хорошей речи.
We've just had a triumphant opening night.
У нас только что было первое торжественное представление.
Показать ещё примеры для «торжественно»...

triumphantтриумфа

I just don't know why you won't consider a triumphant return to the ring.
Не понимаю, почему ты не хочешь с триумфом вернуться на ринг.
We've had a triumphant return.
Мы вернулись с триумфом.
Do you feel triumphant, happiness, joy?
Ты испытываешь радость триумфа, счастье?
Triumphant moment.
Момент триумфа.
I could have slain them all, returned triumphant, dipped my finger in the fat of the kill, been deemed a man and slept in my own bed.
Я мог убить их всех, вернуться с триумфом, есть пойманную добычу, быть признанным человеком и спать в кровати.
Показать ещё примеры для «триумфа»...

triumphantс победой

I will definitely come back triumphantly!
Непременно вернусь с победой!
Triumphantly, I'll return to you
С победой вернусь к тебе
It's very like triumphant but haunting.
Ты словно еще не на поле битвы, но уже чувствуешь свою победу. Хорошо.
But I do not see a triumphant outcome unless I am missing something. Am I?
Но я не вижу этой победы, или мы что-то упустили, не так ли?
Whenever I return triumphant, they strew flowers in my path, to celebrate my homecoming.
Когда возвращался с победой, люди бросали цветы под копыта моего коня, радуясь моему приезду.

triumphantпобедитель

The House of Batiatus stands fucking triumphant!
Дом Батиата стал грёбаным победителем!
You will be triumphant...
Вы выйдете победителем!
So, the conquering hero returns, triumphant.
Значит, герой и победитель вернулся.
Well, often, victory is allowing your opponent to believe that they are triumphant till they're not.
Часто победа позволяет твоему противнику считать, что он победитель, пока он не проиграет.
We will walk away triumphant and Rai, Rai will stick that in her pipe and smoke it.
Мы уйдем победителями, а Рэй... Рэй, наконец-то, закатает губу.