triumph — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «triumph»

/ˈtraɪəmf/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «triumph»

На русский язык «triumph» переводится как «триумф».

Варианты перевода слова «triumph»

triumphтриумф

Another triumph for our magnificent men in arms!
Новый триумф наших доблестных воинов!
And then we hear the Ave Maria, with its message of the triumph of hope and life over the powers of despair and death.
И потом зазвучит Аве Мария, показывающая триумф надежды и жизни над силами отчаянья и смерти.
I imagine what I just witnessed was the momentary triumph of the evil in your soul over the good, huh? Correct?
Представил, что картина, коей я был свидетелем, означала минутный триумф зла в вашей душе над добром.
Cos you shall now enjoy greater triumph.
Потому что ваш ждет еще больший триумф.
Drink to my triumph!
Пейте за мой триумф!
Показать ещё примеры для «триумф»...
advertisement

triumphпобеду

A song that speaks of struggle, that speaks of triumph...
Песня... в которой поется о борьбе которая воспевает победу...
To triumph in the face of adversity.
И праздновать победу перед лицом напасти.
To your triumph over Annette.
За твою победу над Аннет.
I wanna be a comfort to my friends in tragedy and celebrate with them in triumph.
Я хочу быть поддержкой друзьям в беде и праздновать с ними победу.
Are you currently sharing in the triumph of some local sports team?
Празднуешь ли ты победу какой-нибудь местной спортивной команды?
Показать ещё примеры для «победу»...
advertisement

triumphпобедить

Faith can sometimes triumph where science has failed.
Вера иногда может победить там, где наука терпит поражение.
We desperately need your strength and wisdom to triumph over our fears, our prejudices, ourselves.
И мы жаждем всем сердцем, чтобы ваши сила и мудрость помогли нам победить страх, предрассудки, нас самих.
The world is evil, good must triumph.
В мире зло. Добро должно победить.
To triumph, we need results, publishable, applicable results.
Чтобы победить, нам нужны результаты... конкретные результаты, которые можно опубликовать.
You may triumph in the field of battle for a day... but against the power that has risen in the east... there is no victory.
Быть может, тебе удалось победить сегодня в сражении но против той силы, что поднялась на востоке победа невозможна.
Показать ещё примеры для «победить»...
advertisement

triumphторжество

Case, you are a living testimonial to the triumph of hope over experience.
Кэйси, ты живое доказательство торжества надежды над опытом.
Not quite thankful enough to give me the triumph I asked for?
Которой, видимо, не хватило, чтобы устроить мне торжества?
The people would not look kindly on a triumph.
Народу не очень-то понравятся торжества.
And you, with your blithe request, you only hasten his inevitable triumph.
А ты, со своей легкомысленной просьбой, приближаешь момент её торжества.
Breaking and entering can be beneficial for the triumph of justice.
Незаконное вторжение может быть полезно для торжества закона.
Показать ещё примеры для «торжество»...

triumphодержат победу

Dalek superiority will ultimately triumph and the Movellan force will be exterminated.
В конце концов Далеки одержат победу и мовеллане будут истреблены.
The Pure Ones will triumph and Tytos will take their rightful place as rulers of the owl kingdoms.
Чистые одержат победу и Тито станут полноправными правителями королевства сов.
Metal Beak says the strong will triumph the broken are put out of their misery.
Железный Клюв говорит, что сильные одержат победу страданиям проигравших придет конец.
Maybe they will not see me win today, but the Matoran will go on and, some day, they will triumph.
Возможно они не будут видеть, что я побеждаю сегодня, но Matoran продолжится и, однажды, они одержат победу.
I can see that posterity will triumph... in that day's transaction.
Я вижу, что следующие поколения одержат победу, основа которой заложена сегодня.
Показать ещё примеры для «одержат победу»...

triumphпобеждает

Bravo, the boss always triumphs!
Браво, браво, шеф всегда побеждает!
Good always triumphs over evil!
Добро всегда побеждает зло!
The Sho-rin triumphs and remains.
Шо-Рин побеждает и сохраняет титул.
The bold shall triumph!
Побеждает сильнейший.
The devil triumphs when good men do nowt.
Зло побеждает, когда хорошие люди бездействуют.
Показать ещё примеры для «побеждает»...

triumphвосторжествует

So arm thyself with this enchanted shield of virtue... and this mighty sword of truth, for these weapons of righteousness will triumph over evil.
Так что вооружайтесь... Вот вам щит достоинства... и могучий меч правды. Это праведное оружие восторжествует над силами зла.
Our blood will triumph. It flows until you are revenged.
Наша кровь восторжествует... и будет петь пока мы мстим.
As I thought, justice will always triumph!
Я знал, что справедливость восторжествует!
Far be it from me to expect reason and common sense to triumph above youthful omniscience, so for today, we shall stop until next week.
Я вовсе не ожидаю, что рассудок и здравый смысл восторжествует над молодым всезнанием, так что на сегодня мы закончим до следующей недели.
But, gentlemen... justice will certainly triumph.
Но коллеги... справедливость обязательно восторжествует.
Показать ещё примеры для «восторжествует»...

triumphтриумфальным

The good ship Wasa was a triumph compared to this.
Галеон Васа был триумфальным круизом, по сравнению с этим.
A triumph.
Триумфальным.
Every evening was a triumph.
Каждый вечер был триумфальным.
With its every triumph of discovery, the Age takes hammer and chisel to Man's pillars.
С каждым триумфальным открытием, этот Век безжалостным молотом сносит опоры, на которых стоит Человечество.
Now, as we embark on this struggle together, this triumphant struggle... Because it will be a triumph,
Теперь мы будем биться вместе, и бой этот будет триумфальным.
Показать ещё примеры для «триумфальным»...

triumphторжествует

He gone in triumph! And Mercutio slain!
Он торжествует, а Меркуцио убит!
So, Lone Starr, now you see that evil will always triumph because good is dumb.
А теперь, Одинокий Звездун, ты убедился, что зло всегда торжествует потому что добро безмолвно.
They enjoy watching justice triumph over evil...every time.
Их сердца наполняются радостью всякий раз, когда закон торжествует над злом.
Not some hollywood chick flick where a girl with a scrunchie Gets a makeover and triumphs in the end.
Это не какой-то девчачий фильм, где девчонка с резинкой для волос полностью преображается и торжествует в конце.
The cold, egalitarian hand of Lady Democracy has triumphed once again.
Холодная уравнительная десница леди Демократии снова торжествует.
Показать ещё примеры для «торжествует»...

triumphуспех

Another triumph, Martin.
Очередной успех, Мартин.
Come on. Thought I'd buy us a champagne supper to celebrate my first great triumph as a professional illusionist.
Я подумала, что мы выпьем шампанского за ужином, чтобы отметить мой первый успех в качестве иллюзиониста.
Kachihokoru youni wararete mo Like when you laughed during my triumph
Kachihokoru youni wararete mo Посмеялась надо мной, когда меня ждал успех
The high quality forgery of the hangzhou half of the scroll is the greatest triumph of my life as an artist. The Japanese and the British can't tell the difference between the real and the fake anyway.
высоко качественная подделка Ханджоу одна часть свитка величайший мой успех как человека искуства британцы и японцы все равно не отличат подлиниика от фальшивки
But this was my triumph, too, and I begged him to wait until we collected more data, but he wouldn't listen to me.
Но то был и мой успех тоже, и я упрашивал его подождать, пока мы не соберём новые данные, но он не хотел меня слушать.
Показать ещё примеры для «успех»...