traps — перевод на русский

Варианты перевода слова «traps»

trapsловушка

Oh, yes— the bait for your filthy little trap.
О, да. Очередная ловушка.
— Would you sooner walk into a Saxon trap?
— А вдруг это саксонская ловушка?
It was a trap, Crystal.
Это была ловушка, Кристал.
A dirty trap.
Грязная ловушка.
A trap!
Ловушка!
Показать ещё примеры для «ловушка»...
advertisement

trapsзападня

— What trap?
Какая западня?
Or a trap.
Западня.
I tell you, this mountain is a trap.
Говорю тебе, эта гора — западня.
I believe it is a trap.
Я полагаю что это западня.
I told you this was a trap.
Я говорила, что это западня.
Показать ещё примеры для «западня»...
advertisement

trapsкапкан

It was like a trap holding.
Он был как капкан, удерживающий меня.
So we set a bear trap. — One of us has got to knock off a bear.
— Мы ставим капкан на медведя.
Poor Sesam, your paw was caught in a trap.
Бедный Сезам, лапу зажало в капкан.
He was cought in your fox trap.
Он попал в ваш лисий капкан.
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Показать ещё примеры для «капкан»...
advertisement

trapsзастрял

Trapped in vending machines.
Застрял в автоматах.
I am trapped in an A TM vestibule with Jill Goodacre.
Я застрял в вестибюле банкомата с Джил Гудэйкр.
He was trapped on Cardassia when the Klingons attacked.
Он застрял на Кардассии во время атаки клингонов.
Michelangelo was trapped under a ceiling in Rome.
Микеланджело застрял под потолком в Риме.
A train got trapped underground with him inside.
И поезд застрял между станциями, а он в вагоне.
Показать ещё примеры для «застрял»...

trapsзаперты

Rush to Freedonia. 3 men and 1 woman trapped in a building.
Спешите во Фридонию, тут в здании заперты 3 мужчин и одна женщина.
A pessimist would have said we were trapped here for the time being.
Пессимист сказал бы что мы тут заперты.
There have to be hundreds of people trapped in their quarters out there.
Там, должно быть, заперты сотни людей.
Compared to the Link, it is a pale shadow, a feeble attempt to compensate for the isolation mono-forms feel because they are trapped within themselves.
В сравнении со Слиянием она — лишь бледная тень, жалкая попытка компенсировать одиночество, которое чувствуют одноформы оттого, что заперты внутри себя самих.
If we don't find that spring, we'll be trapped in here the rest of our lives.
Если я не найду этот рычаг, Мы будем заперты здесь до конца жизни.
Показать ещё примеры для «заперты»...

trapsпоймать

We wanted to trap Randolph ourselves, then hand him over. Feather in our caps.
Мы хотели поймать Рэндольфа сами, а затем сдать его полиции и спокойно почивать на лаврах.
— Probably. I want to set a foolproof trap.
Я хочу поймать его сегодня.
I did it to trap Kodos.
Я сделал это, чтобы поймать Кодоса.
A cat must be trapped down there making noises.
Кошку надо поймать, чтобы не было шума.
Anyway, how do you intend to trap her?
Все-таки как Вы собираетесь поймать ее?
Показать ещё примеры для «поймать»...

trapsпойманы в ловушку

Because men nowadays are trapped in misery.
Люди в наше время пойманы в ловушку страданий.
Rod, are we trapped up here in space?
Род, Мы что пойманы в ловушку здесь в космосе?
Then the others are still trapped in the glacier, then.
Тогда другие все еще пойманы в ловушку в леднике.
Trapped.
Пойманы в ловушку.
Love and hate, frightening feelings, especially if trapped, struggling, beneath the surface.
Любовь и ненависть, пугающие чувства, особенно если пойманы в ловушку, под поверхностью.
Показать ещё примеры для «пойманы в ловушку»...

trapsпопался

— Anything in the trap?
— Кто-нибудь попался?
I've trapped you
Попался.
He's been tracked down' he's in a trap.
Он выслежен, попался.
Trapped like a fish on a mountain!
Попался, как рьiба на горе!
I'm trapped in some stinking desert crossroads called Baker.
Я попался на каком-то зловонном пустынном перекрёстке, под названием Бейкер.
Показать ещё примеры для «попался»...

trapsпойман

Trapped like a big, slobbering fish.
Пойман, как большая сентиментальная рыба.
If you are trapped by these illusions, you will accomplish nothing.
Если ты пойман этими иллюзиями, ты не достигнешь никакого совершенства.
Now he's trapped in my book, full of plot holes and spelling errors.
Теперь он пойман в книге, которую я написал — никчёмном мире с пустым сюжетом и грамматическими ошибками.
Well, if you're trapped in the dungeon, there isn't much to be done now, is there?
Ну, если ты пойман в темницу, тогда всему конец, не так ли?
What's even more interesting, I think, is they can measure the different isotopes of oxygen and figure out a very precise thermometer and tell you what the temperature was the year that that bubble was trapped in the snow as it fell.
Что еще любопытнее, как мне кажется, это то, что они могут измерить различные изотопы кислорода и вычислить очень точно, какая температура была в тот год, когда этот пузырек воздуха был пойман выпавшим снегом.
Показать ещё примеры для «пойман»...

trapsмышеловке

All traps are empty.
Все мышеловки пусты.
The mouse trap must have a door.
У мышеловки должна быть дверца.
— Okay, okay. I'll throw away the traps.
— Ладно, я уберу мышеловки.
So whose turn is it to set the traps?
Так, чья очередь ставить мышеловку?
We'll get a trap to catch it
Придется купить мышеловку. Да.
Показать ещё примеры для «мышеловке»...