trapped in the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «trapped in the»

trapped in theзастрявшие в

Trapped in a 100-year-old car by toxic fog.
Застрявшие в 100-летнем автомобиле из-за токсичного тумана.
A way to release souls trapped in purgatory.
Возможность освободить души, застрявшие в чистилище.
If you're going to get literal with an R. Kelly song do Trapped in the Closet.
Если ты собираешься добиться буквальности с песней R. Kelly (песня "Я верю, что могу летать"), делай это, застряв в шкафу (песня "Застрявшие в шкафу").
If you want, I can throw them on and we can play out this whole «trapped in a foxhole»
Если хочешь, я могу его надеть и можем разыграть всю эту «застрявшие в окопе»
We're two very attractive women trapped in an elevator.
Мы две привлекательные женщины, застрявшие в лифте.
Показать ещё примеры для «застрявшие в»...
advertisement

trapped in theзаключённая в

Is it true what they say about her, that she has her father trapped in that Jewel on her head?
Это правда, то, что они рассказывают ней? Что ее отец заключен в этот камень на ее лбу?
So you think that daddy dearest is trapped in the painting, And he's handing out columbian neckties Like he did with his family?
Так что ты думаешь что милый папочка заключен в картине, и всё ещё раздаёт кровавые галстуки как со своей семейкой?
I was trapped in this darkness, you know, like nothing I've ever known.
Я был заключен в такую тьму, знаешь, как ничто что я когда-либо знал.
I've been trapped in this half-mad diaper maid, and do you know why?
Я был заключен в этой полоумной няньке, а знаете почему?
Trapped in one of these until he cut me free.
Заключенная в одном из них, пока он не вызволил меня.
Показать ещё примеры для «заключённая в»...
advertisement

trapped in theв ловушке

Whoever is out there, I am trapped in here.
Кто бы там ни был, я здесь в ловушке!
The man, whose name Dennis Pope, the idea conclude that if the steam is trapped in a large pot... he can activate the machine, even locomotive.
У человека, по имени Денис Папан, возникла идея что если заключить пар в ловушке большого котла... он сможет привести в действие машину, даже локомотив.
The poor, the sick the swollen underclass of our city trapped in the wreckage of neighborhoods which were once so prized.
Нищая, больная... и растущая армия бедноты, запертая как в ловушке, в руинах тех кварталов... что так ценились когда-то.
We are trapped in here!
Не можем. Мы здесь в ловушке!
So, you were trapped in here.
Ты оказался здесь в ловушке.
Показать ещё примеры для «в ловушке»...
advertisement

trapped in theзаперты в

We seem to be trapped in some sort of crate-shaped box.
Похоже что мы заперты в каком-то коробкообразном контейнере!
Ye but there are two bad guys trapped in the basement. What!
Да, но два плохих парня заперты в подвале.
— What has happened? You have all been trapped in that painting for several months.
Вы были заперты в этой картине несколько месяцев.
But we learned a couple of things while trapped in that house.
Но мы кое-что поняли, пока были заперты в этом доме.
They were trapped in the container.
— Да. Они были заперты в контейнере.
Показать ещё примеры для «заперты в»...

trapped in theзастрял в

Trapped in vending machines.
Застрял в автоматах.
I am trapped in an A TM vestibule with Jill Goodacre.
Я застрял в вестибюле банкомата с Джил Гудэйкр.
Trapped in an abandoned plane.
Застрял в брошеном самолете.
Being trapped in an elevator and being rescued...
Как застрял в лифте и как его спасли.
It could be but a few days ago, I was trapped in an elevator.
Всё может быть. Но пару дней назад я застрял в лифте.
Показать ещё примеры для «застрял в»...

trapped in theзаточён в

Virginal girl, pure and sweet, trapped in the body of a swan.
Юная дева, чистая и невинная, заточена в теле лебедя.
Her soul is trapped in the spirit world.
Ее душа заточена в мире духов.
According to sources, she is trapped in a space not much bigger than a coffin.
Согласно источникам, она заточена в пространстве размером с гроб.
You wonder... How you ended up trapped in that urn.
Тебе интересно... как ты оказалось заточена в этой урне.
My soul was literally trapped in a rock.
Моя душа была буквально заточена в камне.
Показать ещё примеры для «заточён в»...

trapped in theпопал в

It was like being trapped in a desert.
Мне казалось, что я попал в пустыню.
Gas was trapped in a thermal pocket and refracted the light from Venus.
Газ попал в теплые слои атмосферы и преломил свет с Венеры.
I was trapped in the valley of violent rumbles.
Я попал в жутко грохочущую, трясущуюся долину.
Guy trapped in a room... no doors, no windows.
Парень попал в комнату... ни дверей, ни окон.
We have discovered that the blackout occurred when a Mylar balloon congratulating my secretary Donna on her successful hysterectomy became trapped in an outlet behind her file cabinet.
Мы выяснили, что затмение наступило в следствии того, что праздничный шарик, который мы подарили моей секретарше Донне после её успешной операции по гистерэктомии, попал в розетку позади картотеки.
Показать ещё примеры для «попал в»...

trapped in theпойман в ловушку в

My uncle was trapped in the meat department.
Мой дядя был пойман в ловушку в мясном отделе.
For 17 centuries, I was trapped in the Shadow Dimensions because of him.
На 17 столетий я был пойман в ловушку в Теневых Измерениях из-за него.
I was trapped in a prison camp.
Я был пойман в ловушку в тюремном лагере.
He's trapped in some place called the Concourse.
Он пойман в ловушку в месте, называемом Главным Залом.
Ultimately, Yossarian must accept that he's trapped in an insane world.
В итоге Йоссариан должен признать, что он пойман в ловушку в безумном мире.
Показать ещё примеры для «пойман в ловушку в»...

trapped in theзаперли в

Alpha male trapped in and locked in through religion and politics.
Вожака стаи заперли в клетке религия и политика.
He got trapped in a satellite test chamber.
Его заперли в тестовой камере спутника.
They were trapped in the container and gassed.
— Их заперли в контейнере, а затем отравили газом.
Norman, you were trapped in a box in the ground.
Норман, тебя заперли в ящике в земле.
I got trapped in the press room.
Меня заперли в пресс-центре.
Показать ещё примеры для «заперли в»...

trapped in theоказался в ловушке

— Who do we have trapped in there?
— Кто оказался в ловушке?
When someone feels trapped In what feels like a hopeless situation, Pulling the trigger or swallowing pills or hanging yourself
Когда кто-то решает, что он оказался в ловушке и выхода нет, нажать на курок или наглотаться таблеток, или повеситься кажется единственным выходом.
It's about this guy, Aron Ralston, who got trapped in a canyon in 2003, in Utah, in America.
Он о парне, Ароне Ралстоне, который в 2003году оказался в ловушке , в каньоне штата Юта, в Америке.
That truly resonates with you on a deep, emotional level is a film about someone... who's trapped in a loveless marriage?
Которая очень отзывается в тебе на глубоком эмоциональном уровне — это фильм о ком-то, кто оказался в ловушке брака без любви?
T o say nothing of 53 people trapped in an embassy.
Не говоря уже о тех 53, что оказались в ловушке в посольстве.
Показать ещё примеры для «оказался в ловушке»...