tragic — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «tragic»
/ˈtræʤɪk/
Быстрый перевод слова «tragic»
«Tragic» на русский язык переводится как «трагический».
Варианты перевода слова «tragic»
tragic — трагический
It was a, uh, short and tragic illness.
Это была очень короткая и трагическая болезнь.
It's just a tragic accident.
Трагическая случайность.
Milord, be merciful, it's a tragic mistake.
Милорд, будьте милосердны, произошла трагическая ошибка.
You fired wildly, in a blind rage, and one bullet dealt the fatal and tragic blow.
То есть ты в состоянии аффекта стреляешь беспорядочно а один выстрел — трагическая случайностью.
Excuse me, Doctor, but that would be a tragic mistake.
Простите, доктор. Но это будет трагическая ошибка.
Показать ещё примеры для «трагический»...
tragic — трагичный
Well, it's not that tragic.
Ну, в принципе, это не трагично.
We don't have families But loneliness is tragic, isn't it?
Семей у нас нет, но разве одиночество не трагично?
My hypothesis is much less tragic.
Нет, я все вижу не так трагично. Когда я говорю,что все вижу не так трагично, я имею в виду...
It's tragic in a way.
Это трагично.
It's tragic.
Это трагично.
Показать ещё примеры для «трагичный»...
tragic — трагедия
This is not tragic.
Это не трагедия.
I mean... it's tragic, really.
Я имею в виду... это трагедия. Действительно.
It's not all that tragic, gentlemen, the Corporal has booze!
В конце концов, это не трагедия, у капрала есть шнапс.
What a tragic accident, My Lord.
Какая трагедия, мой господин.
Tragic.
Трагедия...
Показать ещё примеры для «трагедия»...
tragic — ужасный
It's tragic that some people must suffer due to this long-winded development.
Это ужасно, что некоторым приходится мучиться из-за этого медленного развития.
Tragic!
Ужасно!
It's tragic. You never go out.
Это ужасно, ты ни с кем не встречаешься.
It's tragic really, isn't it, ladies and gentlemen?
Как это ужасно, верно, дамы и господа?
— Well, it's not tragic.
— Ну, это не ужасно.
Показать ещё примеры для «ужасный»...
tragic — печальный
Very tragic.
Очень печально.
Ah, yes, almost as tragic as Archbishop Bertram being struck by a falling gargoyle off Beachy Head.
Печально. Да, почти так же печально, как и история с архиепископом Уилфредом. Да.
Tragic, isn't it?
Печально, правда?
That's tragic, all right, Burn.
Да, Берн, это печально.
— Yes, tragic, isn't it?
— Да, печально, не правда ли?
Показать ещё примеры для «печальный»...
tragic — несчастный
And there's gonna be another tragic accident.
И тут будет еще один несчастный случай.
If not for that tragic accident...
— Если б только не несчастный случай...
Tragic, yes.
Несчастный — да.
Actually, I am paying Eliot to run lines with me, and they are going to be letter-perfect by the time you have the tragic accident that sidelines you and leaves you horribly disfigured.
Я заплатила Эллиотту, чтобы он помог мне выучить текст, который будет у меня от зубов отскакивать к тому времени, как с тобой произойдет какой-нибудь несчастный случай, после которого ты будешь чудовищно изуродована и не сможешь выступать.
Hopefully, it's just a, uh, tragic accident.
Надеюсь, это был несчастный случай.
Показать ещё примеры для «несчастный»...
tragic — трагически
One may regard one and the same thing either in a tragic or comic light.
На одну и ту же вещь можно смотреть трагически, а можно просто и даже весело.
We also remember with gratitude my dear father... who perished in a tragic fire, but left us with knowledge that has enabled the Sonnenschein family... to progress from village tavern keepers to city lawyers.
Вспомним с благодарностью моего отца, трагически погибшего при пожаре, но оставившего нам Знание, которое помогло семье Зонненшайн вырасти от деревенского трактирщика до городского юриста!
Comic or tragic, the most important thing to do is to enjoy life while you can because we only go round once, and when it's over, it's over.
Комически или трагически,.. ...но самое главное в жизни — наслаждаться ею, пока есть возможность,.. ...потому что у нас лишь один заход, и когда он кончается, это навечно...
Start talking, or the biography of Clark Kent comes to a sudden, tragic end!
Говори, или биография Кларка Кента закончится трагически!
Tragic, isn't it?
Трагически , не так ли?
Показать ещё примеры для «трагически»...
tragic — грустный
It's tragic.
Грустно.
Tragic it is, Doc.
Грустно все это, Док.
It's tragic.
Это невероятно грустно.
This is tragic, but will also open a door for me.
Грустно, что он умрёт, но для меня откроются перспективы.
It would be funny if it wasn't so tragic.
Это было бы смешно, если бы не было так грустно.
Показать ещё примеры для «грустный»...
tragic — прискорбный
It's tragic the others died in the moment of their glory.
Очень прискорбно, что остальные погибли в минуту своей славы.
While the event that brought us all here together is nothing less than tragic, part of what makes life so invigorating is its finite nature.
Событие, которое привело нас сюда — прискорбно, однако именно конечность человеческой жизни делает ее такой воодушевляющей.
Well, t-that's tragic.
Ну, это прискорбно.
It's a tragic but natural response to the guilt you feel over your wife's death.
Это прискорбно, но это — естественная реакция на то, что вы вините себя в смерти жены.
Well, because if it is, the boyfriend is boring, tragic, but dull, which is to be avoided at all costs.
Потому что убийца-ухажёр это скучно, прискорбно, но незамысловато, чего я избегаю любой ценой.
Показать ещё примеры для «прискорбный»...
tragic — трагическая ошибка
I just think that it would be a tragic mistake at this moment in time...
Просто я считаю, что будет трагической ошибкой, если сейчас...
I consider that a tragic misdiagnosis.
Я считаю это трагической ошибкой.
Do you think that the repeal of Glass-Steagall was a tragic mistake?
Полагаете ли Вы, что отмена закона Гласса-Стигола была трагической ошибкой?
— I would say that would be a tragic mistake.
— Я бы сказал, что это было бы трагической ошибкой.
So, as you may know, rumors have surfaced that in 1986, when you were a detective for NYPD, you and your partner were involved in a fatal shooting that may have been a tragic error...
Как вы знаете, ходят слухи, что в 1986, когда вы были детективом полиции, вы с партнером оказались вовлечены в перестрелку со смертельным исходом, которая могла быть трагической ошибкой.
Показать ещё примеры для «трагическая ошибка»...