took place — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «took place»
«Took place» переводится на русский язык как «произошло» или «состоялось».
Варианты перевода словосочетания «took place»
took place — произошло
Within seven minutes of the time the murder took place.
Примерно в то время, когда произошло убийство.
The old man lived downstairs under the room where the killing took place.
Под комнатой, где произошло убийство, живет один старик.
You, Cherè, tell me everything you did before the murder took place.
Маргарита Кере, расскажите мне, что вы делали когда произошло убийство.
What took place in the next six days became the legend of Navarone.
То, что произошло в следующие 6 дней стало легендой Навароне.
During the day of June 3rd, no major engagement took place on the front.
В течение 3 июня на фронте ничего существенного не произошло.
Показать ещё примеры для «произошло»...
advertisement
took place — состоится
The wedding will take place exactly as planned.
Свадьба состоится точно так, как запланировано.
The execution will take place at 7:00 according to the verdict of the court-martial.
Казнь состоится в семь часов, согласно... постановлению трибунала.
The reconstruction will take place at 10 tomorrow night.
Он состоится завтра в десять вечера.
Execution is said to take place when the pointer reaches the star.
Казнь состоится, когда указатель достигнет звезды.
Performance of the Karidian Players taking place as scheduled.
Спектакль группы Каридиана состоится в назначенное время.
Показать ещё примеры для «состоится»...
advertisement
took place — происходит
History always records where people were what they were doing when important events took place.
История всегда фиксирует, где люди были и что делали, когда происходили важные события.
Some of us have great stories, pretty stories... that take place at lakes... with boats and friends and noodle salad.
У некоторых из нас великие или просто милые истории. Которые происходили на озерах, с лодками, с друзьями и свежим салатом.
I think most people also find it important to remember that the whole thing took place about 73 million years ago.
Я думаю, большинство людей, так же находят важным помнить что все означенные события происходили 73 миллиона лет назад.
Sadly, we can only speculate as to the horrors that took place in this office in the last few minutes of her life.
К сожалению, мы можем только гадать какие ужасы происходили в её офисе в последние пять минут её жизни.
Geographically, every attack takes place near a body of water — or a water-based name.
Все нападения происходили недалеко от воды или места с водой в названии.
Показать ещё примеры для «происходит»...
advertisement
took place — место
Now, where did this conversation take place?
Итак, где имел место этот разговор?
Mrs. Helm, is this a certificate of marriage between yourself and Otto Ludwig Helm, the ceremony having taken place in Breslau on 18 April 1942?
Миссис Хелм, это свидетельство о браке между вами и неким Отто Людвигом Хельмом? Церемония имела место в Бреслау, в апреле 42-го?
Once in a great many 1,000 years, an abrupt jump may take place... in animal or in vegetable life.
Раз в тысячелетие, могут иметь место сильнейшие биологические изменения в животном или растительном мире.
According to experiments carried out by the German researcher Peter Witt, clear and characteristic transfigurations take place in those cases where the patient is suffering from Schizophrenia.
Согласно экспериментам, осуществляемых немецким исследователем Петтера Витта, ясные и характерные преобразования имеют место в тех случаях, когда пациент страдает от Шизофрении.
The commission will investigate acts of torture and murder... that took place between 1975 and 1980... under the military junta. Rumors swept the capital about who will be named... to chair the controversial and powerful committee.
Комиссия займется расследованием фактов пыток и убийств, имевших место между 1975 и 1980 годами при военной хунте.
Показать ещё примеры для «место»...
took place — проходить
Where will the conference take place?
Где будет проходить конкурс?
This training will take place at a regular Army base.
Обучение будет проходить на военной базе.
We need to find where this ritual will take place.
Нам нужно найти эту церковь. Нужно найти, где будет проходить этот ритуал. Согласен.
The marriage will take place here of course...
Брак будет проходить здесь, конечно ...
But preparation of loved ones will now take place at a centralized location, which services several other units.
Но подготовка тел к погребению теперь будет проходить в нашем центре, обслуживающем и другие филиалы.
Показать ещё примеры для «проходить»...
took place — имело место
The State has not produced one iota of medical evidence that the crime Tom Robinson is charged with ever took place.
Обвинение не представило ни единого... медицинского свидетельства... что преступление, в котором обвинен Том Робинсон... вообще имело место.
I can even tell you that it contains the minutes of an interesting meeting that took place in our embassy.
Я могу сказать вам, что в нем содержится отчет о весьма любопытном совещании, которое имело место в нашем посольстве.
Apparently, some kind of transposition has taken place.
Очевидно, имело место какое-то перемещение.
Insect development took place at a comparatively early stage in the history of life on earth.
Развитие насекомых имело место в сравнительно раннюю стадию в истории жизни на земле.
According to the time index, what you see on the monitor took place seven seconds after Nova Squadron completed the Yeager Loop.
Согласно хронометражу, то, что Вы видите на мониторе имело место семь секунд спустя завершения эскадрильей «Нова» Петли Ягера.
Показать ещё примеры для «имело место»...
took place — пройдёт
— Briefing will take place in-flight.
— Инструктаж пройдёт уже на борту.
The marriage will take place on the Festival of spring.
Свадьба пройдёт на весенний фестиваль.
Supercritical ignition will take place 24 hours after we start the device.
Сверхкритическая реакция пройдет через 24 часа после запуска.
The meeting for the exciting new hotel will take place in the living room.
Собрание на тему нового отеля пройдёт в гостиной.
The meeting for the exciting new hotel will take place in the living room.
Собрание на тему нового отеля пройдет в гостиной.
Показать ещё примеры для «пройдёт»...
took place — занять место
She will take the place of Sabetha, the one that failed us.
Она займет место Сабеты, которая разочаровала нас.
And yet it should be noted that in the midst of our sorrow, this death takes place in the shadow of new life, the sunrise of a new world, a world that our beloved comrade gave his life to protect.
И все же, нужно отметить, что посреди нашего горя, эта смерть займет место в тени новой жизни, в рассвете нового мира, мира, за который, наш дорогой товарищ отдал свою жизнь, пытаясь его защитить.
This death takes place in the shadow of new life, the sunrise of a new world, a world our beloved comrade gave his life to protect and nourish.
Эта смерть займет место в тени новой жизни, в рассвете нового мира, мира, защищая который, наш дорогой товарищ, отдал свою жизнь.
— During which time, a newly-formed government department will take the place of Stargate Command.
— В течение этого времени, недавно-сформированное правительственное ведомство займет место Команды Звездные Врата.
We take them off to greet someone and take place on a train.
Служат для приветствия и чтобы занять место в поезде.
Показать ещё примеры для «занять место»...
took place — здесь
It is not my task to interfere with the processes that take place down here.
Не моё дело — вмешиваться в то, что здесь происходит.
So after doing your military service, you came to this town, and the murders all began taking place.
Так значит, после армии ты решил переехать сюда. И здесь началась серия этих убийств.
Maybe you only think these changes took place.
Может тебе только кажется, что здесь что-то изменилось.
What is taking place here is by now an old story
— То, что происходит здесь, уже старая история.
We're looking at the story of one small death that took place 140 million years ago, for here's the body, complete with that trailing tail.
Здесь мы видим историю одной маленькой смерти, случившейся 140 млн. лет назад. А вот и отпечаток тела с тем самым заострённым хвостом.
Показать ещё примеры для «здесь»...
took place — действие происходит
I thought this takes place in Egypt!
Мне казалось, что действие происходит в Египте.
The following takes place between 1pm and 2pm on the day of the California presidential primary.
Действие происходит между часом и двумя часами дня в день выборов кандидата в президенты от Калифорнии.
Message From Sector Six. All takes place in a space station.
Действие происходит на космической станции.
No, no, it took place in an airport.
Нет, нет, действие происходит в аэропорту.
The following takes place between 3 a.m. and 4 a.m.
Действие происходит между 3:00 и 4:00 ночи.
Показать ещё примеры для «действие происходит»...