the chase — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «the chase»

the chaseпреследование

— Did they give chase?
— Они прекратили преследование?
— The chase.
Преследование.
The chase.
Преследование.
Everything after that-— the chases, the trip to Mars... the suite at the Hilton-— are elements of your Rekall Holiday and Ego Trip.
Произошедшее позднее преследование, полёт на Марс, номер в «Хилтоне» — всё это элементы ваших воспоминаний и этого путешествия.
Chasing spies?
Преследование шпионов?
Показать ещё примеры для «преследование»...
advertisement

the chaseпреследовать

You go out with her once, she starts chasing you.
Ты всего раз с ней встретился, а она уже начала тебя преследовать.
Stop chasing us, you damn fools!
Прекратите преследовать нас.
Chase them!
Преследовать их!
The old woman will be chased from the village.
Старая женщина возможно будет преследовать с самой деревни.
No use chasing it.
Бесполезно его преследовать.
Показать ещё примеры для «преследовать»...
advertisement

the chaseгнался за

Chasing Lucifer?
Гнался за Люцифером?
Attempts to kill wife chasing her through the fields, brandishing an ax.
Пытался убить жену... Гнался за ней через поле... Размахивая топором.
He chased you?
Он гнался за тобой?
I was chasing a rabbit and you frightened it when you shouted.
Я гнался за кроликом, а ты своими криками его спугнула.
— He at the locker in the school, when I was chasing the robber!
— Он был в школьной раздевалке, когда я гнался за грабителем!
Показать ещё примеры для «гнался за»...
advertisement

the chaseчейз

Chevy Chase, Maryland.
— Маккензи Плэйс, дом 365, город Чевви Чейз, штат Мэриленд.
Bonsai, Mr Chase?
Бонсай, мистер Чейз?
Now, in our violent and uncertain world, Mr Chase, anything could happen.
В нашем сильном и неуверенном мире, мистер Чейз, всякое может случиться.
You wanted to see me, Mr Chase?
Вы хотели меня видеть, мистер Чейз?
This house is Gabriel Chase, is it not?
Этот дом — Габриэль Чейз, так ведь?
Показать ещё примеры для «чейз»...

the chaseгоняться за

Then why did you let the police chase me all over the map?
Зачем же позволили полиции гоняться за мной?
Chasing ghosts with « The Waverunner» ?
Гоняться за призраками, бегущими по волнам?
But I stop chase Ivan now.
Но мне надоело гоняться за Иваном.
Having me chasing you through the hills half the day.
Заставил меня полдня гоняться за тобой по холмам.
Trying to keep up with you is like chasing a jackrabbit.
Пытаться следовать за вами всё равно, что гоняться за зайцем.
Показать ещё примеры для «гоняться за»...

the chaseпогоня

This is the end of the chase.
Это конец погони?
Why this madness of the chase... this boiling blood and smoking brow?
Откуда эта жажда погони? Кипение крови, жар в голове?
Yeah, to go chasing about on some sort of manhunt.
Да, для погони, какой-то облавы.
What do you want? — I weary of the chase.
— Я устал от погони.
My spy has found a place to hide after a big chase.
Мой шпион нашел, наконец, то место, где он мог спрятаться после погони.
Показать ещё примеры для «погоня»...

the chaseбегать за

Stop chasing after the cartwheeling magician idiot boy, and start paying attention to the guy with the bountiful, beautiful hair, who happens to really care about you.
Прекратите бегать за идиотом-фокусником-акробатом и обратите внимание на парня с прекрасными густыми волосами, который, действительно заботится о вас.
Him continuing to chase after me is a terrible decision, which makes me respect him even less.
Продолжать бегать за мной — ужасное решение, от этого я уважаю его ещё меньше.
Fine way to spend a holiday... chasing a dog!
Прекрасный способ проводить выходные, бегать за собакой.
Because Lana Turner keeps chasing him for 400 pages and he keeps saying no.
Потому что Лана Тернер будет бегать за ним в течении 400 страниц, а он продолжает говорит — нет!
And chasing sheep is a tiresome habit best left to shepherds.
А бегать за овцами — недостойное занятие, более подабающее пастухам.
Показать ещё примеры для «бегать за»...

the chaseохотился

Chasing around.
Охотился.
I chased the bear once with my father when I was young.
Когда-то в молодости я охотился на медведей с отцом.
Like the chap whose heart was in the highlands, chasing deer.
Прямо как тот парень,.. который в душе охотился на оленя в северной Шотландии, Дживс.
Chased him for a year.
Я охотился за ним год.
Yeah, but supposing you were chased into the next county and you had to abandon your poor little cubs.
Предположим, ты бы охотился в соседнем графстве и был бы вынужден покинуть своих бедных щенят.
Показать ещё примеры для «охотился»...

the chaseпогнался за

I chased her and there was a cave-in.
Я погнался за ней, потом было обрушение.
Once he chased a cat with a farm hook.
Однажды он погнался за кошкой с серпом.
Mizandari chased Papishvili, who tried to hide himself in a toilet, he dipped his head into the toilet 3-4 times, after which was arrested.
Мизандари погнался за Папишвили, который укрылся от него в туалете, поймал и макнул 3-4 раза головой в унитаз. После чего был задержан милицией.
And you chased it, right?
И ты погнался за ней, да?
So I chased them and I tripped and I fell.
И я погнался за ними, споткнулся и упал.
Показать ещё примеры для «погнался за»...

the chaseпрогнал

When he arrived the first time, I... I chased him away.
Когда он пришёл первый раз, я его прогнал.
I chased her away from me.
Я прогнал её от себя.
A Mandrel, one of those things I chased off just now.
От мандрела, одной из этих тварей, что я сейчас прогнал.
Well, they were coming after us, but K9 chased them away.
Они шли за нами, но их прогнал К9.
Managing chased us.
Управляющий прогнал нас.
Показать ещё примеры для «прогнал»...