renounce — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «renounce»

/rɪˈnaʊns/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «renounce»

«Renounce» на русский язык переводится как «отказываться», «отрекаться», «отказываться от права», «отказываться от претензий» или «отрекаться от чего-либо».

Варианты перевода слова «renounce»

renounceотказываюсь от

With this ring, I renounce love... and make do with you.
Это не имеет значения, я отказываюсь от любви. Мне хватит тебя.
— I renounce such a family.
— Я отказываюсь от такой семьи.
I officially renounce our American citizenship.
Я официально отказываюсь от Американского гражданства.
I renounce all worldly pleasures.
Я отказываюсь от всех мирских благ.
How can I renounce it then? It's sheer betrayal.
А если подписал, можно ли считать, что я отказываюсь от союза?
Показать ещё примеры для «отказываюсь от»...
advertisement

renounceотрекаюсь от

I renounce the world and all its vanities.
Я отрекаюсь от мира и ото всех его соблазнов...
I renounce the world and all its vanities.
Я отрекаюсь от мира и ото всех его соблазнов!
I renounce my throne!
Я отрекаюсь от трона!
— I renounce my religion.
— Я отрекаюсь от своей религии.
I renounce Judaism.
Я отрекаюсь от иудейства.
Показать ещё примеры для «отрекаюсь от»...
advertisement

renounceотказаться от

I ask you, Oniris, renounce to this plan of yours.
— Я прошу тебя, Онинс, отказаться от этого твоего плана.
Women should renounce flimsy negligees and romantic nightgowns.
Женщины должны отказаться от воздушного нижнего белья и романтических пеньюаров.
He feels that because of popular demand he must renounce his title in order to enter politics.
Ввиду требования общественности,.. лорд Сидкап намерен отказаться от титула,.. чтобы участвовать в выборах.
His choice was either renounce his faith...
Для него выбор был такой: отказаться от веры...
Are you prepared now to renounce Satan and beg God his forgiveness?
Ты готова теперь отказаться от сатаны и умолять Бога о прощении?
Показать ещё примеры для «отказаться от»...
advertisement

renounceотрёкся от

Which it will be, unless I can persuade you to renounce your heresy.
Ибо так и случится, если я не смогу убедить вас отречься от вашей ереси.
Renounce my God?
Отречься от моего бога?
Do you promise to renounce Satan, and all his works, and all his pomp, blah, blah, blah...
Вы клянётесь отречься от сатаны, и деяний его, и всех его соблазнов, бла, бла, бла....
And renounce the Republic. Then we could discuss how quickly we can resume commerce.
Если бы это произошло, председателю нужно было бы отправиться в сенат и отречься от республики.
The King must renounce Mrs Simpson or the throne.
Король должен отречься от миссис Симпсон или трона.
Показать ещё примеры для «отрёкся от»...

renounceотвергнуть

King of Kings, and Lord of Lords, and you promise to renounce the devil and all his works.
Царю царей, Господину господ, и отвергнуть дьявола и всех дел его.
People of Xandar, the time has come to rejoice and renounce your paltry gods!
Народ Зандара, пришло время возрадоваться и отвергнуть ваших жалких богов!
Now, if you wish for them to renounce killing as you did, Thy will be done.
Теперь, если ты желаешь им отвергнуть смерть, как ты, будет по твоему.
Given the opportunity to renounce terror, Yusuf Al Ahmadi chose to encourage it.
Получив возможность отвергнуть террор, Юсуф Аль Ахмади решил поддержать его.
Nietzsche says it's easier to renounce passion than control it.
Ницше говорит, что проще отвергнуть страсть, чем ее контролировать.
Показать ещё примеры для «отвергнуть»...

renounceотвергаю

I do renounce him.
Отвергаю.
I do renounce them.
Отвергаю.
— I do renounce them.
Отвергаю.
I renounce Satan and all his evil works and all his empty promises.
Я отвергаю Сатану, все его злые деяния и пустые обещания.
Wow, I'm so moved I renounce science, with the facts, and the peer reviews, and the hypotheses tested by evidence.
Я так потрясён, что отвергаю науку со всеми её фактами, независимыми исследованиями и теориями, имеющими неопровержимые доказательства.
Показать ещё примеры для «отвергаю»...

renounceотказа от

The truth will only be found by submitting, by renouncing all the convictions we hold most dear if the superior authorities demand it of you.
Истину можно найти только путем подчинения, отказа от всех убеждений, которые мы считаем самыми дорогими, если высшие силы требуют этого от тебя.
Without renouncing attachment, the key leads to self-destruction.
Без отказа от желаний, ключ ведет к саморазрушению.
Everything that you handed over when you entered the Order was held in trust for your lifetime, or until such time as you renounced your vows.
Всё, что принадлежало вам до вступления в Орден, сохраняется пожизненно или до момента отказа от обета.
Hey, what happened to Misa's shinigami eyes, with her possession of the Death Note renounced?
А что произошло с ее глазами синигами после отказа от Тетради?
I need to renounce...
— Я должен подписать отказ.
Показать ещё примеры для «отказа от»...