отказываюсь от — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «отказываюсь от»

«Отказываюсь от» на английский язык переводится как «I refuse to» или «I decline to».

Пример. Я отказываюсь от участия в этом проекте. // I refuse to participate in this project.

Варианты перевода словосочетания «отказываюсь от»

отказываюсь отrefusing

Подумай хорошенько, прежде чем отказываться от такой редкой возможности.
Think well before you refuse an opportunity as rare as this.
Ты отказываешься от всего этого?
That you refuse all this?
Ты отказываешься от моего подарка?
You refuse my gift? !
Как, вы отказываетесь от моей любви?
What, you refuse my love?
Ты отказываешься от того, чтобы тебя учили, дорогой Эрнесто?
You refuse to be taught, little Ernesto?
Показать ещё примеры для «refusing»...
advertisement

отказываюсь отgive up

Паола, ты не должна отказываться от того, что тебе нравится.
No, Paola, never give up something if you like it.
Я думаю, вы отказываетесь от материального когда дружите.
I guess you give up things when you take on a friendship.
Если вы отказываетесь от этого права, все что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
If you give up this right, anything you say can be held against you in court.
Я отказываюсь от этого задания.
I give up this task.
Стоит ли мне отказываться от этой мечты?
Should I give up this dream?
Показать ещё примеры для «give up»...
advertisement

отказываюсь отabandon

Никогда не отказывайся от своего отца.
Never abandon your father.
Никогда не отказывайся от своего отца!
Never abandon your father!
Британское правительство упорно не желает отказываться от своей нелепой и сентиментальной политики предоставления убежища так называемым политическим беженцам.
The British government in particular is reluctant... to abandon its absurd and sentimental policy... of offering asylum to so-called political refugees.
Почему я должен отказываться от них?
Why would I abandon them?
Если ты хочешь жить, ты должна научиться безоговорчно отказываться от самой себя ради других людей.
If you want to live you must learn to abandon yourself unconditionally to other people.
Показать ещё примеры для «abandon»...
advertisement

отказываюсь отturning down

Мой ливиец появился. Прекрасно, но с этого момента хватит легенд, из-за которых приходится отказываться от виски 20-летней выдержки.
Fine,but,from now on, no cover I.D.S that involve turning down 20-year-old scotch.
По большей части из-за Стейси.Она стала отказываться от клиентов.
Mostly it was Stacey. She kept turning down clients.
Мы отказываемся от настоящей оплачиваемой работы ради ярмарки?
We are turning down a real paying job to go to the crap fair?
С каких это пор мы отказываемся от чего-либо бесплатного?
I mean, are we really in the position to be turning down anything free?
Это было ошибкой — звонить и отказываться от места в программе.
That was a mistake, calling and turning down the spot.
Показать ещё примеры для «turning down»...

отказываюсь отwaive

Сэр, я отказываюсь от адвоката.
Sir, I waive counsel.
Я отказываюсь от этого права.
I waive that right.
Приняв эту медаль, вы гордо отказываетесь от всех прав к частному гражданству и тем самым завербуетесь в вооруженные силы Соединенных Штатов Америки.
In acceptance of this medal, you proudly waive all rights to private citizenship and hereby reenlist in the armed services of the Unites States of America.
Вы хотите сейчас продолжить и отказываетесь от своего права на адвоката?
Do you wish to continue at this time and waive your right to an attorney?
Покушение на убийство. Вы отказываетесь от дальнейшего зачитывания иска и полного изложения прав?
Do you waive further reading of the complaint...
Показать ещё примеры для «waive»...

отказываюсь отreject

Я отказываюсь от всяких переговоров, пока вы не прекратите дискриминацию граждан цыганской национальности.
I reject all negotiations, Until you discontinue all discrimination against citizens of the Gypsy ethnicity.
Я отказываюсь от любых переговоров, пока вы не прекратите дискриминацию граждан цыганской национальности.
I reject any negotiations, Until you discontinue all discrimination against citizens of the Gypsy ethnicity.
От имени детей Нью Йорка, я отказываюсь от ваших денег.
On behalf of the children of New York, I reject your money.
Я должен отказываться от еды?
You want me to reject food?
Так ты отказываешься от его помощи, но принимаешь его деньги?
So you reject his help but accept his money? Back off.
Показать ещё примеры для «reject»...

отказываюсь отdropping the

— Неважно. Я отказываюсь от иска.
— l' m dropping the lawsuit.
Мы отказываемся от дела.
We're dropping the civil case.
Да, полагаю, что мы отказываемся от иска и аннулируем ваш арест.
Yeah, I think we're dropping the case, and expunging your arrest.
Я отказываюсь от дела.
I'm dropping the case.
Мы отказываемся от иска?
We're dropping the lawsuit?
Показать ещё примеры для «dropping the»...

отказываюсь отsay no to

— Я никогда не отказываюсь от шампанского или черной икры.
— I never say no to champagne or caviar.
Кроме того, там никогда не отказываются от хороших денег.
Besides they never say no to good money.
И зачем ему отказываться от выплаты за 2 года?
Or why would he say no to a two-year payout?
Я никогда не отказываюсь от диско.
I never say no to disco.
Хотела бы я знать, как отказываться от подобных вещей.
I wish I knew how to say no to these things.
Показать ещё примеры для «say no to»...

отказываюсь отthrowing away

Ты отказываешься от колледжа.
You are throwing away college.
Если я начну отказываться от правил, я потеряю и без того немногочисленных близких мне людей.
I start throwing away my rules and I lose the few relationships I do have.
Чувак, он отказывается от отличной чиксы, вот что он делает.
He's throwing away a nice piece of tail, is what he's doing.
Это женщина, из-за которой ты отказываешься от своего будущего.
That's the woman you're throwing away your future for.
Все еще не отказываешься от Тетради?
So you're still not throwing away the Note?
Показать ещё примеры для «throwing away»...

отказываюсь отdeny

— Вы отказываетесь от своего обета?
— You deny your vows?
Мне невыносимо, что вы отказываетесь от себя.
I cannot bear that you deny yourself.
Не вижу смысла в том чтобы отказываться от нее.
There is no point trying to deny her.
Если этой мой ребенок, я не буду отказываться от него.
If it's my baby, I'm not gonna deny it.
И мы не можем отказываться от их детей только потому, что им не с кем жить.
And we can't deny them children just because there's no one to live with them permanently.
Показать ещё примеры для «deny»...