ingratiate himself — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «ingratiate himself»
ingratiate himself — втереться
He's always trying to ingratiate himself to me.
Он постоянно пытается втереться мне в доверие.
I see you've managed to ingratiate yourself with the help.
Я вижу, тебе уже удалось втереться в доверие к прислуге.
My new roommate is bending over backwards to ingratiate himself to me.
! Мой новый сосед лезет из кожи вон, чтобы втереться ко мне в доверие.
advertisement
ingratiate himself — снискать расположение
A way to ingratiate himself with the troop and heal old wounds.
Способ снискать расположение стаи и помириться с ней.
In order to ingratiate herself to the boy's father, she presented it to him.
и чтобы снискать расположение его отца, она подарила ему собаку.
Well, you seem to be ingratiating yourself with my father... to join the Count's family.
Ладно, ты, кажется, снискал расположение моего отца и вошёл в семью Графа.
advertisement
ingratiate himself — снискать
His sudden determination to ingratiate himself here.
Его внезапная решимость снискать здесь расположение.
Carol, um... Carol grew up petrified. Did her best to ingratiate herself, you know, to win approval, which she never got.
Кэрол... жила оцепеневшей от ужаса, и она очень старалась снискать её милость, получить одобрение;
By discovering a most beautiful woman in a hat shop back room, I had ingratiated myself with the three most exciting artists in London, and joined their quest for credibility, success, and celebrity.
Обнаружив в задней комнате шляпного магазина наикрасивейшую женщину, я снискал расположение трех самых потрясающих лондонских художников и приобщился к их поискам признания, успеха и славы.
advertisement
ingratiate himself — расположить к себе
It might behoove you to ingratiate yourself to your new neighbors.
Вам бы следовало расположить к себе новых соседей.
Same thing-— help me in order to ingratiate yourself into my father's business?
Тоже самое... помогаешь мне, чтобы расположить к себе моего отца и войти в бизнес?
Step three, ingratiate yourself with a joke or some humorous device.
Шаг третий: расположи к себе цель, пошутив или рассказав анекдот.
ingratiate himself — внедриться
So you can ingratiate yourself in said cases and find new ways to interact with Beckett.
Чтобы ты смог внедриться в упомянутое дело и найти новые способы общения с Беккет.
Well, if by «ingratiate myself,»
Ну, если под «внедриться»
I wonder... if your friends know the acts that you are capable of, how you were able to ingratiate yourself to HYDRA.
Мне интересно... Знают ли твои друзья, на что ты способна, как ты смогла внедриться в Гидру.
ingratiate himself — втереться к ним в доверие
You have ingratiated yourself with Leo Wong.
Тебе удалось втереться в доверие к Лео Вонгу.
My brother's always trying to ingratiate himself with me.
Мой брат всегда пытался втереться в доверие ко мне.
But your senior officers might have thought that you were trying to ingratiate yourself.
Но Ваши старшие офицеры могли счесть, что Вы пытаетесь втереться к ним в доверие.
ingratiate himself — расположения
So in order to ingratiate myself... you see, she works at the blood bank...
Тогда, чтобы добиться ее расположения... Понимаешь, она работает в банке крови.
You would stand as a priest before all the peoples and in this way ingratiate yourself to the gods themselves because for an entire month all of their worship would come from you.
(мужской заговорщик # 3) Вы стояли бы как жрец перед всеми народами и таким образом снискали бы расположения у самих богов, потомучтовтечениевсегомесяца все их поклонения будет исходить к Вам.
ingratiate himself — втираться в доверие
I'm ingratiating myself.
Втираюсь в доверие.
Now we must invade people's homes and ingratiate ourselves with them.
Теперь мы должны вторгаться в чужие дома и втираться в доверие.
ingratiate himself — ты себя внедрил
How do you ingratiate yourself?
Как ты себя внедришь?
How would ingratiate yourself?
Как бы ты себя внедрил?
ingratiate himself — другие примеры
Ingratiate him all you want But don't insult Tai Chi Chuan
Хоть ты и подхалим, но тебе не следует оскорблять тай чи чуань.
You've ingratiated yourself with Boss Jin
Правая рука господина Цзиня.
You must ingratiate yourself with Mr. Mottola.
Мы должны заискивть с г-ном Моттола.
But above all, ingratiate yourself with his wife.
И, в первую очередь, оказывай знаки внимания его жене.
I usually like to tell that story at the beginning to ingratiate myself... but I thought I'd keep it till the end with you... out of pure selfishness.
Я обычно рассказываю этот анекдот, когда с кем-нибудь заигрываю. Но я решил его попридержать, пока ты не перестанешь любоваться собой.
Показать ещё примеры...