втереться — перевод на английский

Варианты перевода слова «втереться»

втеретьсяget

Откуда мне было знать, что он врал, чтобы втереться ко мне в доверие?
How could I have known he was lying to get on my good side?
Просто втереться к нему в доверие, а вам рассказать все результаты, вот и всё.
Just get next to him and tell you all the haps, that's all.
Нужно втереться туда, помозолить глаза, наладить контакты.
Got to get out there and get seen, drop some lines.
Ты повысил меня, чтобы втереться в доверие к Харви и подставить его.
You promoted me just to get Harvey to trust you so you could set him up.
А когда узнала про его связь с Охотниками на драконов, то решила втереться в доверие к ним, чтобы узнать больше.
When she found out about his alliance with the Dragon Hunters, she decided to get closer to him to find out more.
Показать ещё примеры для «get»...

втеретьсяgain

Медленно втереться ко мне в доверие и украсть мой дар?
Slowly gain my trust and then steal my power.
Они сделают все, скажут все, чтобы втереться в доверие, но им нельзя доверять.
They'll do anything, say anything to gain our trust, But they can't be trusted.
Я могу сделать продукцию качественнее для него, втереться в доверие.
I can make a better product for him, gain his trust.
Тебе нужно втереться в доверие к девчонке, которая едва что видела, кроме стойки бара.
You are to gain the trust of a girl who has known little else but the inside of a tap room.
Дело в том, что тогда я поклялся, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы разыскать тебя, втереться в доверие, а затем тебя уничтожить.
See? That day, I vowed I would do everything in my power to track you down, gain your trust, and then destroy you.
Показать ещё примеры для «gain»...

втеретьсяto ingratiate himself to

Он постоянно пытается втереться мне в доверие.
He's always trying to ingratiate himself to me.
Но Ваши старшие офицеры могли счесть, что Вы пытаетесь втереться к ним в доверие.
But your senior officers might have thought that you were trying to ingratiate yourself.
Я вижу, тебе уже удалось втереться в доверие к прислуге.
I see you've managed to ingratiate yourself with the help.
Мой брат всегда пытался втереться в доверие ко мне.
My brother's always trying to ingratiate himself with me.
Тебе удалось втереться в доверие к Лео Вонгу.
You have ingratiated yourself with Leo Wong.
Показать ещё примеры для «to ingratiate himself to»...

втеретьсяcurry favor with

Возможно, чтобы втереться в доверие королю Неаполя Ферранте?
Perhaps to curry favor with King Ferrante of Naples?
Неудачница 1 сезон 7 серия Втереться в доверие
Benched — 01x07 Curry Favor
Эта поездка — моя единственная возможность втереться в доверие людям.
The plane tour is the one chance I have to curry favor with the people.
Хочешь втереться в доверие?
To curry favor?

втеретьсяinfiltrate

на самом деле, они втерлись к ней.
They were infiltrating her.
Она втерлась к вам в доверие.
She infiltrated you.
который под видом ребёнка втёрся к нам в доверие!
That's right! He's just a Titan that infiltrated us by pretending to be a child!
Втереться в Сопротивление, найти дочь Матиаса.
Infiltrate the resistance, find Matthias' daughter.

втеретьсяwin

Найти детей с доступом к деньгам... увезти их подальше от родителей, кормить полуфабрикатами... втереться к ним в доверие, а затем начать религиозную промывку мозгов.
Find kids with access to cash, get 'em away from their parents, lots of junk food. Win their confidence, then start with the religious indoctrination.
Я знал, что если мне удастся втереться к ней в доверие, то я смогу достать тот ключ.
I knew if I could win her confident, I'd be able to get that key.
Поэтому пока я тут пытался поймать Лэйзика, она старалась втереться в доверие к Эмилио. Он бы тогда рассказал, кому платил на самом деле.
So while I'm busy out there trying to catch Lazik, she's trying to win Emilio's trust, so that he's gonna tell her who it is that he was really paying off.
Должен был изображать бойца реакционного подполья, втереться в доверие к Маркучу и выудить всю информацию.
He was supposed to act like a reactionary underground soldier, win his trust and get as much information as possible.
А если я работаю на Сэма, пытаясь втереться к тебе в доверие?
What if I'm working for Sam, trying to win your confidence?