hire me — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «hire me»
hire me — нанял меня
He came to my office late this afternoon and hired me to find something Thursby had on him when he was bumped off.
Он пришел ко мне в офис и нанял меня, чтобы я нашел то, что было у Ферсби, перед его смертью.
Yes, you see, he hired me as his assistant.
Видишь ли, он нанял меня своей ассистенткой.
The old man hired me to look after the horses.
Старик нанял меня присматривать за лошадьми.
Nobukado became tired of the work and hired me.
Нобукадо надоело этим заниматься, и он нанял меня.
Lanley hired me to build his monorail.
Лэнли нанял меня для строительства монорельса.
Показать ещё примеры для «нанял меня»...
advertisement
hire me — нанимает его
So Reggie hires him as his assist.. As his butler.
Тогда Регги нанимает его своим... дворецким.
Companies hire him without actually knowing who he is.
Компания нанимает его, даже не зная кто он на самом деле.
I blame the person who hires him.
я виню того, кто нанимает его.
It's a story about a retired policeman who has a pathological fear of heights because of an incident in his career, and then an old friend hires him to follow his beautiful wife, played by Kim Novak.
Это история о бывшем полицейском, который патологически боится высоты, из-за случая, произошедшего на службе. Старый друг нанимает его проследить за его красавицей женой, которую играет Ким Новак.
We hired him for his contacts in Afghanistan-— people on the ground who have connections to local tribal leaders.
Мы нанимали его из-за его связей в Афганистане... у него там есть люди, которые контактируют с местными лидерами группировок.
Показать ещё примеры для «нанимает его»...
advertisement
hire me — меня взяли
But my knowledge of Japanese is why Yumimoto hired me!
Но меня взяли в «Юмимото» именно из-за знания японского языка.
I did it. He hired me.
Меня взяли!
They finally hired me!
Всё в порядке, меня взяли!
Abruzzi, I need you to hire me a P.I.
Абруззи, мне нужно, чтобы ты взял меня на Т.Р.
The hotelier, Mr. Tichota, hired me at the request of my guardian angel: Van Berkel's sales representative, Mr. Walden.
Ее владелец пан Тихота взял меня по рекомендации моего ангела-хранителя, представителя фирмы «Ван Беркель» пана Вальдена.
Показать ещё примеры для «меня взяли»...
advertisement
hire me — меня на работу
Because I convinced Prue to hire me, and what if I disappoint her?
Я уговорила Прю взять меня на работу, а вдруг я её разочарую?
This is my «Please hire me» sweater.
Это мой «Пожалуйста возьмите меня на работу» свитер.
Are you trying to hire me or something?
Вы хотите взять меня на работу?
I mean, everything's corporate now: : : And I'm nearing 50 and so overqualified: : : That you're probably not going to hire me, are you?
Я хочу сказать, все сейчас поглощается корпорациями... а мне почти 50 и поэтому не подхожу по возрасту, а поэтому Вы скорее всего не примете меня на работу, не так ли?
The question is, why did I hire him?
Вопрос в том, почему я взяла его на работу?
Показать ещё примеры для «меня на работу»...
hire me — взять меня на работу
His lordship wants to hire me?
Его светлость хочет взять меня на работу?
I want you to admit something. Your decision to hire me was based on hedonism,not journalism.
Признайся, твоё решение взять меня на работу было продиктовано страстью к утехам, а не к журналистике.
That's why you had to hire me.
Вот почему вы должны были взять меня на работу.
If I thought he was a reasonable doctor, I wouldn't have hired him.
Если бы я считал его «разумным» врачом, никогда бы не взял его на работу.
If you did, you never would have hired me.
Если бы ты правда понимала, ты никогда не взяла бы меня на работу.
Показать ещё примеры для «взять меня на работу»...
hire me — приму вас
I can't hire you.
Я не приму вас.
You figure if you keep arguing I'm going to cave, admit it's all a lie, and hire you?
Вы считаете, что если вы продолжите спорить, я сдамся, признаюсь, что все это ложь и приму вас?
And you think you deserve to hire you?
Почему я должен принять вас?
— They hired me!
— Меня приняли!
I didn't do the job he hired me to do.
Я не выполнила работу, ради которой он принял меня.
Показать ещё примеры для «приму вас»...
hire me — тобой работать
Because no one will hire you.
Потому что никто не хочет с тобой работать.
Nobody will hire you.
Никто не хочет с тобой работать.
No one will hire you.
Никто не будет с тобой работать.
He really wants to hire you.
Он хочет с тобой работать.
If you knew anything... you know Mugatu's the one designer who's never hired me. Come on.
Будь у тебя мозги, ты бы знала, что Мугату единственный дизайнер, с которым я не работаю.
Показать ещё примеры для «тобой работать»...
hire me — беру вас к себе
The finances of the store were bad but the manager hired me thinking it'd be fine for about a month since I'm cute.
Когда меня брали, дела у них шли плохо, но шеф сказал, что возьмёт меня на месяц, потому что я очень миленькая.
They fire me and then out of nowhere, they just hire me back.
Сначала они меня увольняют, а потом, ни с того, ни с сего, снова берут.
Anyway, I thought you should hear it from me because I'm the one who hired you.
Я подумал, вам лучше услышать это от меня,.. ...потому что я брал вас на работу.
I hired them at the same time.
...я брал их на работу одновременно.
They hired you as you're the best.
Они берут тебя потому, что ты мастер.
Показать ещё примеры для «беру вас к себе»...
hire me — пригласил меня
Momi got married and didn't hire me to sing at his wedding.
Когда Моми женился, даже не пригласил меня петь на его свадьбе.
Mr. Magruder hired me to streamline the office, and I'm going to.
Я все понимаю. Мистер Магрудер пригласил меня на эту работу... для реорганизации, чем я и занимаюсь.
Soon as I finished my dissertation, he hired me.
И после моей защиты пригласил сразу работать.
Why they hired me.
Почему он меня пригласил.
Why did they hire you for a rodeo?
Почему тебя пригласили на родео?
Показать ещё примеры для «пригласил меня»...