get away from — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «get away from»
«Get away from» переводится на русский язык как «уходить/убегать от» или «избегать».
Варианты перевода словосочетания «get away from»
get away from — отойди от
Get away from those girls. Come on.
Отойди от тех девушек.
Get away from that tree before it dies.
Отойди от дерева, пока оно не умерло.
Oh, Horace, get away from those shameless women.
О, Хорас, отойди от этих бесстыдных женщин.
Get away from that window.
Отойди от окна, дурочка!
Get away from my burro.
Отойди от моего осла.
Показать ещё примеры для «отойди от»...
advertisement
get away from — уйти от
They must not get away from us.
Они не должны уйти от нас.
To get away from all this.
Чтобы уйти от вот этого.
It will do you good to get away from me for a little while.
Вам будет полезно уйти от меня на некоторое время.
Yes you have the guts to get away from it.
Да у тебя кишка тонка уйти от нее.
But I can get away from him plenty.
Но я могу уйти от него, когда захочу.
Показать ещё примеры для «уйти от»...
advertisement
get away from — сбежать от
I want to get away from the rest of it.
Я бы хотел сбежать от всего остального.
I was thinking that you want to get away from your wife.
Я подумал, что вы хотите сбежать от жены.
To get away from her.
Чтобы сбежать от нее.
I wish we could get away from them.
Я хотела бы сбежать от них.
She had every chance in the world to get away from him, but they left together with her driving.
У неё была возможность сбежать от него, но она предпочла остаться и уехать вместе с ним.
Показать ещё примеры для «сбежать от»...
advertisement
get away from — убежать от
I had to get away from those people.
Я должна убежать от этих людей.
I came over to get away from the telephone.
Я пришел, чтобы убежать от телефона.
One minute ago we were trying desperately to get away from these savages.
Минуту назад мы отчаянно пытались убежать от этих дикарей.
He built a Fortress of Solitude up at the North Pole to, you know, sort of get away from it all.
Он построил Крепость Одиночества на Северном полюсе чтобы убежать от всего.
He wants to get away from them.
Ему хочется убежать от них.
Показать ещё примеры для «убежать от»...
get away from — отвали от
Get away from me, Claude.
Отвали от меня, Клод.
All right. Now get away from the car.
Теперь, отвали от машины.
Get away from the car.
Отвали от машины.
Get away from me, man!
Отвали от меня, ты!
— You get away from me!
Отвали от меня!
Показать ещё примеры для «отвали от»...
get away from — отстань от
Get away from me!
— Отстань от меня!
Look, get away from me.
Слушай, отстань от меня!
Get away from my babies!
Отстань от моих деток!
Just get away from me.
— Отстань от меня.
— Get away from me okay?
— Отстань от меня, понял?
Показать ещё примеры для «отстань от»...
get away from — избавиться от
To get away from the cavalry, they headed for the Yellow River ferry.
Чтобы избавиться от Кавалерии, они пошли к переправе через Желтую Реку.
Then this will be your big chance to get away from it all.
Тогда у вас есть хороший шанс избавиться от всего этого.
I mean, however hard you try it stays so difficult to get away from your own habits.
Как бы мы ни старались, очень тяжело избавиться от своих привычек.
This is my last chance to get away from my father, and everything else!
Это мой последний шанс избавиться от отца и от всего остального.
To check something out and get away from Jonathan Creek wannabes.
Чтобы кое-что проверить и избавиться от джонатанов криков.
Показать ещё примеры для «избавиться от»...
get away from — убирайся
— Get away from me!
— Убирайся!
Just get away from here.
Только убирайся!
Get away from me!
Убирайся, идиот!
Get back! Get away from me.
Убирайся.
Get away from me.
Убирайся.
Показать ещё примеры для «убирайся»...
get away from — уехать от
And it were lovely just to get away from smoke and tips.
Было так здорово — уехать от смога и гор.
Why is he in such a hurry to get away from me?
Почему тогда он так спешил уехать от меня?
— To get away from the rain?
— Чтобы уехать от дождя?
Maybe you should get away from Buster.
Может тебе стоит уехать от Бастера.
I just want to get away from all of this, from everything that we saw.
Я просто хочу уехать от всего этого, От всего что мы видели.
Показать ещё примеры для «уехать от»...
get away from — убирайся отсюда
— Get away from me with that!
— Убирайся отсюда вместе с ней!
Now, get away from here.
А теперь, убирайся отсюда.
Get away from that door.
Убирайся отсюда.
Get away from there, you goddamn fool!
Убирайся отсюда, кретин.
Get away from me!
— Убирайся отсюда.
Показать ещё примеры для «убирайся отсюда»...