be stuck in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be stuck in»

be stuck inзастряли в

Captain Jaheel, those people have been stuck in that airlock for over an hour.
Капитан Джахил, те люди застряли в тамбуре больше часа назад.
Ambassador Troi and I are stuck in turbolift 7.
Посол Трой и я застряли в турболифте 7.
Juan? We are stuck in the elevator between the sixth and seventh floor.
Мы застряли в лифте между 6-ым и 7-ым этажом.
You were stuck in the vision quest.
Вы застряли в видениях.
We were stuck in a car wash.
Мы застряли в автомойке.
Показать ещё примеры для «застряли в»...
advertisement

be stuck inторчу в

You know, I've been stuck in this tin can for three years.
— Знаете, я торчу в этом жестяном корыте уже три года.
And odds were I'd still be stuck in Brooklyn, which obviously I am.
Вы подумали, что я все еще торчу в Бруклине? Впрочем, так и есть.
I've been stuck in that piece of shit hotel room for two weeks.
Торчу в этой ночлежке уже 2 недели.
Next minute, I'm stuck in a box in this cursed ship.
В следующее — торчу в ящике на этом проклятом корабле.
LOOK, JUST BECAUSE I'M STUCK IN AN OFFICE ALL DAY DOESN'T MEAN YOU CAN'T BE OFF HAVING FUN.
Слушай, только потому, что я торчу в офисе весь день не означает, что ты не можешь пойти развлечься.
Показать ещё примеры для «торчу в»...
advertisement

be stuck inсижу в

And most of her limbs work, whereas I'm stuck in this thing day and night, in a house full of ramps.
Твои суставы работают, а я днями сижу в этой коляске как привязанная.
Is that how you alleviate your guilt when I'm stuck in this shithole and you're at home fucking your boyfriend?
Так ты заглаживаeшысвою вину когда я сижу в этой чeртовой дырe, а ты дома трахаeшься со своим дружком?
I hired this guy to wear a camera in his hat so he could be my eyes and ears while I'm stuck in this penthouse.
Я нанял этого человека,чтоб он надел шляпу с камерой и был моими глазами и ушами. пока я сижу в этом пентхаузе.
— Perhaps because even this is preferable to being stuck in the country with all that mud and horse manure.
Потому что это лучше, чем сидеть в той стране среди грязи и конского навоза.
— waiting for the next war. It's like being stuck in a cellar waiting for a storm to break.
Это как сидеть в подвале и ждать, что вот-вот начнется ураган.
Показать ещё примеры для «сижу в»...
advertisement

be stuck inя заперт в медлаб»е

while you were living the all-american dream, I was stuck in some cryogenic coffin, wasting the best years of my life.
Но пока ты жил своей американской мечтой, я лучшие свои годы провела запертой в криогенном гробу,
Just tell the neighbor that your Mommie's stuck in a big truck!
Скажи соседям, что мама заперта в грузовике. Ой!
Yeah. I love rockets, but I can't see them 'cause I'm stuck in this tank.
Мне нравятся ракеты, но я не могу их видеть, потому что заперт в этом бассейне.
So you're saying that we're stuck in this hellhole?
Вы хотите сказать, что мы заперты в этом капкане?
Or maybe she's stuck in a warehouse somewhere or floating in a river.
Или, может, она заперта на в сарае или плавает где-то в реке.
Показать ещё примеры для «я заперт в медлаб»е»...

be stuck inя здесь застрял

I'm serious. Listen, just because I'm stuck in here doesn't mean you need to be.
Послушай, только потому, что я здесь застрял, не означает, что ты должен быть здесь.
But there's a cement boy,and I'm stuck in here, running labs and researching the effects of cement on the human body in the vain hopes that somebody asks me a question.
Но у нас цементный мальчик, а я здесь застрял, провожу тесты и исследую влияние цемента на человеческое тело в тщетной надежде, что меня кто-то спросит.
We're stuck in here.
Мы здесь застряли.
We're stuck in space now forever.
Мы с тобой застряли здесь навсегда.
If I lose, you'll be stuck in here forever.
А если нет, то вы застрянете здесь навечно.
Показать ещё примеры для «я здесь застрял»...