title — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «title»

/ˈtaɪtl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «title»

«Title» на русский язык переводится как «заголовок» или «название».

Варианты перевода слова «title»

titleзаголовок

Read the title.
Прочитай заголовок.
I did not put the word madness in the title for nothing.
Я не помещаю слово фестиваль в заголовок просто так.
When you scan the book, do you see the title?
А когда ты сканируешь, то видишь заголовок?
Hey Bart, on the practice test yesterday, what did you pick as the best title for the paragraph about manifest destiny?
На пробном тесте вчера, какой заголовок ты выбрал для абзаца об экспансии США?
You write far too well for such a crappy title.
Ты пишешь куда лучше, чем предполагает такой паршивый заголовок.
Показать ещё примеры для «заголовок»...
advertisement

titleназвание

Perhaps I can suggest a better title.
Может быть, я смогу предложить лучшее название.
Even the title has no meaning beyond a description of the form of the music.
Даже название бессмысленно вне формы такой музыки.
— Got a title?
Название?
The title.
Название....
A good title.
Отличное название.
Показать ещё примеры для «название»...
advertisement

titleтитул

Later on, when this is forgotten, he can surely find another title that will please your father.
Тогда оставьте это дело. Со временем он найдет себе другой титул ради вашего отца.
I am. When I relinquished my wife I relinquished my title.
Когда я отпутил свою жену к этому господину, то также дал и свой титул.
I know that Daisy will not marry the son of an impostor a gent who bought a Montenegrin title and stole an historic name.
Я знаю, что Дэйзи не выйдет за сына самозванца... Господина, который купил себе титул. Украл историческую фамилию.
But if titles are not deserved, they should go to someone else.
Но если титул незаслужен, он должен достаться другому.
And tonight is a big one indeed, with a title bout in the offing for the winner.
И сегодня — один из таких боев, победитель получет титул.
Показать ещё примеры для «титул»...
advertisement

titleдолжность

And a man of no particular title took care of a small pool in the garden for a goldfish named George.
А также там был человек, должность которого никак не называлась, который следил за маленьким бассейном, в котором жила золотая рыбка по имени Джордж.
Consider that Brancaleone da Norcia, has already on his hands the title... and the wealthy marriage.
Впереди у Бранкалеоне из Норча — должность и богатая женитьба.
Neither that title nor your salary of 5500 F per month will give her the lifestyle she is used to.
Да, но ни эта должность, ни ваше новое жалование не позволят вам обеспечить ей тот образ жизни, который она вела до сих пор.
His title is boss.
Его должность — босс.
What? New title.
— Новая должность.
Показать ещё примеры для «должность»...

titleзвание

Do you know that the title of the landlord and have the same service ?
А знаешь ли ты, что помещичье звание и есть та же служба?
I never liked that title.
Мне никогда не нравилось это звание.
What a grand title: Drunk.
Какое гордое звание — пропоица.
But it is just a title, remember?
Но это только звание, помнишь?
A redundant title.
Ненужное звание.
Показать ещё примеры для «звание»...

titleназывается

What was the title of your article?
Как называется ваша статься?
Title, McCourt.
Называется, МакКурт, называется.
What is the title?
Как она называется?
Title?
Называется?
The cunningly titled «elbow in the face.» Very, very effective.
Хитро называется «локтём по лицу.» Очень, очень, эффективен.
Показать ещё примеры для «называется»...

titleправа

When you can produce a clear title approved by the French courts... we can close the deal.
Все в силе. И когда французский суд закрепит за вами все права... мы сможем завершить сделку.
King Clothair, make claim and title to the crown of France.
Лотаря законной, Как утверждают, предъявил права На Франции корону.
Today, the last descendant of the De Lapoer line returned from Sweden. Not only to claim title to the crumbling remains of the family estate but also to escape his own haunted memories.
Сегодня последний потомок рода Де Лапор вернулся из Швеции не только чтобы заявить свои права на руины фамильного поместья,..
The territory respects the statutes of the Northwest Ordinance, which state that a citizen can have title to any land unclaimed or unincorporated by simple usage.
Территория уважает законы Северо-Западного Ордонанса, которые гласят что граждане могут заявлять права на землю, которая никому не принадлежит, или которой никто не пользуется.
He suggested that until the extent of the quartz deposits could be proved, he could prospect the creek on my claim each week to keep my title active.
Пока мы не узнаем объёмы кварцевых залежей он согласился, раз в неделю работать на моём участке, чтобы сохранить на него мои права.
Показать ещё примеры для «права»...

titleтитры

Promotion for programs, opening... and end titles, flashing by like video clips.
Анонсы программ, заглавные титры, рекламные ролики, всякие клипы.
And switch the title card.
И замени титры.
The titles!
Титры!
You can keep them here with a salary and title bump.
Ты можешь удержать их подняв зарплату и включив их фамилии в титры.
— I have to get the end titles.
И еще нужны титры.
Показать ещё примеры для «титры»...

titleправо собственности

Title transferred to your dad, and...
Право собственности перешло к твоему отцу, и...
I need your title.
Прошу показать вам ваше право собственности.
But this is my title!
Я уже показал! Моё право собственности!
Sign this paper giving me title to the casino.
Подпишите эту бумагу, передающую мне право собственности на казино.
I'll leave the documents of title and mortmain with you for you to read.
Я оставлю у вас документы на право собственности, чтобы вы могли с ними ознакомиться.
Показать ещё примеры для «право собственности»...

titleдокументы

Title deeds and checks will be exchanged by our solicitors.
Документы на купчую и чеки будут обменены нашими адвокатами.
Ready to receive currency, Captain, in exchange for titles.
Готов к получению деньжат, кэп, в обмен на документы.
Car title.
Документы на машину.
My guy in Vegas, he can make title documents appear out of thin air.
Мой человек в Вегасе может сделать так, что документы на владение появятся из ниоткуда.
Search deeds and titles.
Проверяю документы.
Показать ещё примеры для «документы»...