time to find — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «time to find»
time to find — чтобы найти
At least it will give us time to find the real cure.
По крайней мере, это даст нам время, чтобы найти настоящее лекарство.
Time to find and modify favorable planets.
На то, чтобы найти и улучшить подходящие планеты.
We need some time to find ourselves.
Нам надо какое-то время, чтобы найти свое призвание.
If Baal stops aggressively fighting them and pulls back, it may give Sam time to find a solution.
Если Баал перестанет энергично бороться с ними и отступит, это может дать Сэм время, чтобы найти решение.
It seems he does wish to give us time to find and destroy the weapon.
Кажется, что он хочет дать нам время, чтобы найти и уничтожить оружие.
Показать ещё примеры для «чтобы найти»...
advertisement
time to find — время найти
I figured it was time to find her.
Я понял, что пришло время найти её.
You still have time to find a wife.
У тебя все еще есть время найти себе жену.
Is it time to find our friends?
Пришло время найти наших друзей?
He has got to give you time to find new counsel.
Он обязан дать вам время найти новых юристов.
We must give him time to find his destiny.
Нужно дать ему время найти свою судьбу.
Показать ещё примеры для «время найти»...
advertisement
time to find — время узнать
Time to find out who you are.
Время узнать кто ты есть.
Is there ever going to be a good time to find out that my fiance is having an affair?
Будет ли вообще когда-нибудь удачное время узнать, есть ли у моего мужа любовница?
Well, perhaps now's the time to find out.
Тогда у Вас будет время узнать
You know... it's time to find out.
Знаешь... Пришло время узнать.
Well, it's time to find out.
Ну, пришло время узнать.
Показать ещё примеры для «время узнать»...
advertisement
time to find — время выяснить
Well, time to find out.
Время выяснить это.
It's time to find out, Viv.
Настало время выяснить, Вив.
Time to find out if you're Estrada or Nada.
Время выяснить : ты Эстрада или Ничего.
It's time to find out the real you boxer or not.
Настало время выяснить, настоящий ты боксёр или нет.
Time to find out what kind of game Casey's playing.
Время выяснить, что за игру затеял Кейси.
Показать ещё примеры для «время выяснить»...
time to find — времени на поиск
Give us more time to find the tear.
Даст нам больше времени на поиск протечки.
Skaikru asked for time to find a solution.
Скайкру просили времени на поиск выхода. Что у вас сейчас есть?
If we put Andrew in stasis as a human, it'll slow his transformation, giving us more time to find a cure.
Если они погрузят Эндрю в стазис, пока он человек, это замедлит его трансформацию, что даст нам больше времени на поиск лекарства.
If we put Andrew in stasis as a human, it'll slow his transformation, giving us more time to find a cure.
Если мы погрузим Эндрю в стазис, пока он еще человек, это замедлит трансформацию, давая нам больше времени на поиск лекарства.
This is a bad time to find a job.
Сейчас не лучшее время для поиска работы.
Показать ещё примеры для «времени на поиск»...
time to find — пора найти
Time to find my car.
Пора найти мою тачку!
Time to find a phone booth and change into that super-agent costume.
Пора найти телефонную будку и переодеться в костюм суперагента.
Uh, Shane, time to find your buddy.
Шейн, пора найти свою пару.
I thought I was safe here, but it seems not, so time to find another batcave.
Я думал, здесь я в безопасности, но кажется, это не так пора найти другую пещеру.
Time to find Diane Lester.
Пора найти Диану Лестер.
Показать ещё примеры для «пора найти»...
time to find — времени
The man was Korean, so you better believe it took a long time to find.
Парень — кореец, представьте, сколько мы потратили времени.
Sorry. I don't have time to find out.
Извините, у меня нет времени.
There's no time to find someone else.
На это нет времени.
That will give us plenty of time to find a way to slip you out of the hotel... and for you to show me what it is that's got their knickers in such a twist.
Так у нас будет куча времени, чтобы придумать, как тебе выскользнуть из отеля, и заодно расскажешь мне, каково это, вляпаться в такую историю.
— Time to find out the truth.
Лжи? — Время, что узнать правду.
Показать ещё примеры для «времени»...
time to find — пора искать
It is time to find your queen.
Пора искать невесту.
Come on, time to find a way out.
Идём, пора искать выход!
Time to find a new home.
Пора искать новый дом.
So, time to find a different job then?
То есть пора искать другую работу?
Time to find yourself a new lawyer.
Пора искать нового адвоката.
Показать ещё примеры для «пора искать»...
time to find — чтобы узнать
Time to find out if waste from your oil is causing the maggots to appear.
Время, чтобы узнать, отходы ли от вашей нефти вызывают появление этих личинок.
I haven't had time to find out yet ...
У меня не было времени, чтобы узнать их...
We just don't have enough time to find out who they are.
Но у нас нет времени, чтобы узнать, кто они.
I appreciate this as a time to find out
Я считаю это отличное время, чтобы узнать
Well, there's still time to find out.
Ну, у нас ещё есть время, чтобы узнать.
Показать ещё примеры для «чтобы узнать»...
time to find — пора узнать
Time to find out what this foot is worth to the damn insurance company.
Пора узнать, чего стоит эта нога гребаной страховой.
Time to find out.
Пора узнать.
All right, it's time to find out
Ладно, пора узнать!
So, it's time to find out if the bling leather cannon can.
Пора узнать, на что способна гламурная кожаная пушка.
So far we've found out what they're like in town, what they're like at being hatchbacks, but now it's time to find out what they're like when you put your foot down.
Пока мы выяснили, каковы они в городе, каковы они в роли хэтчбеков, но теперь пора узнать, каковы они, если вдавить газ в пол.
Показать ещё примеры для «пора узнать»...