time to — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «time to»

«Time to» на русский язык можно перевести как «время для» или «пора».

Варианты перевода словосочетания «time to»

time toвремя

We want this people to be peace-loving... but at the same time to be courageous.
Мы хотим чтобы этот народ был миролюбив... но в то же время был отважным.
Once, our enemies worried us and persecuted us and, from time to time... removed the lesser elements from the Movement for us.
Некогда, наши враги беспокоили и преследовали нас, время от времени... устраняя слабые элементы из Движения для нас.
You will have your time to come.
Придет и твое время.
You got time to fix his tires.
У тебя есть время, займись его шиной.
— Please, give me time to think.
— Дайте мне время, прошу вас! — Нет.
Показать ещё примеры для «время»...
advertisement

time toпора

Time to go in.
Пора.
Time to go home.
Пора, месье Лотрек.
Time to go.
Пора. Нет.
Time to get ready for supper.
Пора ужинать.
— Tell him it is time to go to bed.
— Скажи ему, пора спать.
Показать ещё примеры для «пора»...
advertisement

time toвремя подумать

Of course, if you want time to think it over.
Конечно, у вас есть время подумать.
— Give you time to think.
Даст время подумать...
Time to think.
Время подумать.
You will have time to think of your daughter, and she of you.
У тебя будет время подумать и о себе, и о дочери.
Give me time to think, Mr Báthory.
Дайте мне время подумать, господил Батори.
Показать ещё примеры для «время подумать»...
advertisement

time toтерять время

There's no time to lose.
Нельзя терять время.
It's forbidden and we have no time to waste
Это запрещается, и мы не можем здесь терять время.
— There's no time to lose.
Тогда не будем терять время.
There's no time to waste, then, is there?
Значит, не стоит терять время.
I have no time to lose.
Я не могу терять времени.
Показать ещё примеры для «терять время»...

time toиногда

Because I think of him from time to time.
Я вспоминаю о нем иногда.
Just a bonus from time to time when she does something.
Только иногда премии, когда она сделает определенную работу.
Yes, I have to show my face from time to time.
Да, нужно, чтобы меня там иногда видели. Иначе...
And he drools from time to time, just try to ignore it.
А иногда у него текут слюни. Не обращайте внимания.
From time to time adults play games too, you know?
Ты знаешь, иногда взрослые играют в игры?
Показать ещё примеры для «иногда»...

time toвовремя

Just in time to get in the picture with me.
Как раз вовремя, чтобы сфотографироваться со мной.
I came to just in time to hear your interrogation.
Пришел в себя как раз вовремя, чтобы услышать ваш допрос.
It's too late for the morning papers, but I'll bail you out tomorrow in time to sign it.
Поздно для вечернего выпуска, но завтра я внесу за тебя залог как раз вовремя.
I guess I'm just in time to help with your suitcase.
Похоже, я как раз вовремя, чтобы помочь вам закрыть чемодан.
— Fine time to tell us. — Hm.
Вовремя предупредили.
Показать ещё примеры для «вовремя»...

time toнужно время

You must give me time to get used to the idea.
Мне нужно время.
Takes a long time to sign the papers.
— Для этого нужно время и много бумаг. — Месяц, а то и меньше.
It takes time to do all that!
Ведь чтобы сделать такое, нужно время!
I've got to have time to think.
А для этого мне нужно время.
If you want time to think, that's all right because I've waited already for three years and I can wait for the rest of my life if necessary.
Если тебе нужно время подумать ладно, ведь я уже ждал три года, и я могу ждать всю жизнь, если придётся.
Показать ещё примеры для «нужно время»...

time toдолго

«It's takem you a long time to stir yourself.»
«Что-то ты долго просыпался.»
I've been waiting a long time to say that.
Долго я ждала, чтобы это сказать.
It seems my father's been waiting a long time to get at T.C.
Похоже, мой отец очень долго ждал возможности «достать» Т.С.
Took you a long time to answer the door.
Ты долго не открывала.
Took him a long time to write it, mem.
Он долго его писал, мам.
Показать ещё примеры для «долго»...

time toуспеть

We just have time to make it.
Мы ещё можем успеть.
There is still time to go.
— Еще можно успеть. — Да?
— But if you detain me... I won't be home in time to fix my husband's dinner.
Но если я задержана, капитан, то не успею домой, приготовить мужу обед.
And if you have time to make a wish. Before the bird disappeared. The hope is realized automatically.
И если вы успеете загадать желание, перед тем как птица скроется в небе, ваше желание непременно исполнится.
I haven't even had time to think of my trees, much less get them pruned.
Не успела я подумать о том, что надо бы подстричь деревья...
Показать ещё примеры для «успеть»...

time toмомент

— What a time to pull a disappearing act!
Но почему именно в этот момент он решил исчезнуть?
Just in time to catch up with Carla.
И в этот момент застал Карлу.
He says he crossed to the door, walked down the hall, opened the door just in time to see the boy running down the stairs.
Он подошел к двери и выглянул в холл именно в тот момент, когда мальчик бежал по лестнице? Так?
But when it came time to finish...
Но в решающий момент...
Fine time to be asking what it's all about.
Прекрасный момент чтобы спросить.
Показать ещё примеры для «момент»...