till after the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «till after the»

till after theдо окончания

Till after the election?
До окончания выборов?
Till after the election.
До окончания выборов.
Till after my hearing.
До окончания слушания.
By delaying it till after the playoffs.
Отложив его до окончания плей-оффа.
Well, you should wait till after the trial.
Ну, тебе стоит подождать до окончания суда.
Показать ещё примеры для «до окончания»...

till after theпосле обеда

— Wait till after dinner.
После обеда.
Because you told her not to come till after lunch, sir.
— Вы велели ей прийти после обеда.
You can save it till after dinner.
Можешь оставить его на после обеда.
Hey, Grace, if you could hold all my calls till after lunch.
Привет, Грейс, по возможности, перенеси все мои звонки на после обеда.
Uh, I was gonna wait till after dinner to do this, but the anticipation is killing me.
Я собиралась сделать это после обеда, но ожидание убивает.
Показать ещё примеры для «после обеда»...

till after theполуночи

Two bartenders and the manager put Frank's son-in-law Eric and daughter Christina uptown at their friend Eddie's birthday party at Dublin house from 9:15 till after midnight.
Два бармена и менеджер подтверждают, что видели зятя Фрэнка Эрика и его дочь Кристину в верхней части города на вечеринке по случаю дня рождения друга Эрика. C 21:15 до полуночи.
We didn't leave till after midnight.
Были там примерно до полуночи.
Also, these guys... not that I'm in touch with them... but they don't post the new, juicy stuff till after midnight.
Итак, эти парни... не то, чтобы я общался с ними... но они не публикуют новые сочные материалы до полуночи.
I sat up till after midnight waiting for that thing to start on the fecking telly.
А я ждала полуночи, чтобы посмотреть один фильм по телевизору, мать его.
They waited till after midnight, and then, 75 strong, they came up over the mountain, sirens wailing, guns drawn...
Они дождались полуночи, а затем ринулись, все 75 человек, с горы. С сиренами и пушками наперевес...
Показать ещё примеры для «полуночи»...

till after theдо конца

Get her off your mind till after the rodeo.
Выброси ее из головы. Хотя бы до конца родео.
Hold the calls till after the show. Thank you.
Никаких звонков до конца программы!
It can wait till after the case.
Я могу подождать до конца дела.
Hey, Joe, no Margaritas till after the shoot, okay?
Эй, Джо, никаких Маргарит до конца съемки, ладно?
Tell them I ain't buying. White House said there wouldn't be any account till after the war.
В Белом Доме предупредили, что до конца войны никаких счетов.
Показать ещё примеры для «до конца»...

till after theподождать

We should wait till after, in case neither of us comes back.
Может, стоит подождать. На случай, если никто из нас не вернется.
Till after what?
Подождать чего?
Can it wait till after?
Это не может подождать?
Couldn't you have waited till after.
Вы не могли подождать немного?
No, you're gonna have to wait till after.
Нет, тебе придется подождать.
Показать ещё примеры для «подождать»...

till after theпосле ужина

Anthony, I thought this could wait till after dinner.
— Энтони! Я хотела тебе сказать после ужина.
So do you wanna start grilling me now, or should we wait till after dinner?
Ну, хочешь допросить меня сейчас или после ужина?
You're, uh, you're early. I thought... I thought you said you weren't bringing her by till after dinner.
Я думала... я думала ты вернешь её после ужина.
— Cool. — Just till after dinner. Then they're gone.
— Но после ужина все должны уйти.
Wait till after supper.
Оставь до ужина.
Показать ещё примеры для «после ужина»...

till after theпотом

— Let's save the questions till after.
— На вопросы отвечу потом.
I'll save the big news till after.
Я приберегу свою новость на потом.
So we're stuck here till after Christmas? Well, not if we escape!
а потом, может быть, мы могли бы развязать веревки, хорошо.
He didn't even know what he had till after.
Он даже понял, что снял, только потом.
Didn't pay till after.
Заплатил только потом.