до окончания — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «до окончания»

до окончанияbefore the end of the

До окончания учёбы осталось несколько месяцев.
A few months are left before the end of the term.
Обучаясь маркетингу, я смогу раскрутить свою собственную весеринку, еще до окончания семестра.
Study up on marketing, I could be promoting my own night before the end of the semester.
Я попросил одну девочку погулять со мной но уже до окончания вечера был уверен, что кто бы ни пошел со мной, делает это из жалости.
I'd ask some girl to walk with me but before the end of the evening I'd be sure that whoever went out with me, did so out of pity.
Удивлюсь,если ты перезвонишь мне до окончания семестра.
Just wondering if you're gonna call me back before the end of the semester.
Нет причин, чтобы голосование не прошло до окончания сессии.
No reason why this can't get to the floor before the end of the session.
Показать ещё примеры для «before the end of the»...
advertisement

до окончанияtill after the

До окончания выборов?
Till after the election?
До окончания выборов.
Till after the election.
Отложив его до окончания плей-оффа.
By delaying it till after the playoffs.
Ну, тебе стоит подождать до окончания суда.
Well, you should wait till after the trial.
Гарантирующая, что он не будет найден до окончания урагана.
Guaranteed not to be found till after the hurricane.
Показать ещё примеры для «till after the»...
advertisement

до окончанияpending

С сожалением сообщаю вам, что с 4-х дня вы отстранены от работы в Службе Занятости до окончания расследования.
I regret to inform you that as of 4 pm today you are suspended from the Employment Service pending further investigation.
Сержант Доакс отстранен до окончания внутреннего расследования.
sergeant doakes is on administrative leave pending an internal affairs investigation.
Мне очень жаль, но как мы и думали, сестринский комитет отозвал твою лицензию до окончания расследования.
I'm so sorry, but, as we thought, the nursing board is suspending your license pending a full investigation. Yeah.
Отчет медэксперта говорит, что обстоятельства смерти Ирис Петерсон неопределенны до окончания расследования.
The ME's report ruling the circumstances of Iris Peterson's death undetermined, pending investigation.
Полагаю, его отстранили до окончания расследования.
I assume he's on suspension, pending an investigation.
Показать ещё примеры для «pending»...
advertisement

до окончанияto finish

А пока вскройте грудь, вставьте дефибриллятор... чтобы он смог дожить до окончания тестов.
In the meantime, open him up, put in a defibrillator, so he can live long enough for you to finish the tests.
— Итак, мы договорились, что вы будете продавать дом еще до окончания ремонта.
So we agree that you'll sell the house after you finish the renovations.
До окончания анализа его программы его мотивации остаются неизвестными.
Until we finish analyzing his program, his motivations remain a mystery.
Это может подождать до окончания стрижки овец.
It can wait until we finish shearing.
Советую Вам до окончания нашей работы не приближаться близко ко мне.
May I suggest, if we're ever to finish this story, stay at least two feet away.
Показать ещё примеры для «to finish»...

до окончанияuntil you graduate

До окончания колледжа вы будете спать в разных комнатах.
Separate rooms until you graduate, okay?
Тебя нужно запереть в комнате до окончания колледжа.
You should be locked in your room until you graduate college.
Мы думали, что Вы могли бы заменить ее до окончания вашей стажировки. а затем продолжить работу, во время ее отпуска по беременности и родам.
We thought you could trail her until you graduate and then cover her maternity leave.
Гиль ведь придурок, он будет над тобой измываться до окончания школы.
Guille's a jerk. He'll make your life hell until you graduate.
Или, по крайней мере, до окончания средней школы.
Or until we graduate high school.
Показать ещё примеры для «until you graduate»...

до окончанияbefore graduation

До окончания школы?
You think before graduation?
— Это было за три дня до окончания школы.
— That was three days before graduation. — Peter colter was the driver.
Меня исключили за три месяца до окончания.
— Kicked out three months before graduation.
Меня исключили за три месяца до окончания.
Kicked out three months before graduation.
У нас есть пара месяцев до окончания школы....
We have a couple of months until graduation.
Показать ещё примеры для «before graduation»...

до окончанияrest

Возможно, это продлится до окончания моей службы на посту. но я выхожу... из этого брака.
It might even take the rest of my presidency, but I am getting out... of this marriage.
До окончания съёмок я буду на площадке.
I'll be on set for the rest of the show.
Раз станцию не продали, она была у него на крючке до окончания его контракта.
Once the station didn't sell, she was on the hook for the rest of his deal.
Иногда мы возвращаем часть украденного, и чтобы не спугнуть преступников, и мы держим их тут до окончания расследования.
Sometimes we get just part of a haul, and we sit on the art so the crooks don't know have a lead, and we keep it here while we investigate the rest of it.
— Да, не волнуйся о нем, потому что, я показал ему мое кунг-фу, и он больше не появится до окончания вечера.
— Yeah, really, but don't worry about it, 'cause I just kung fu'd him at the bar, and he won't be bothering you for the rest of the evening.
Показать ещё примеры для «rest»...

до окончанияleft

А сколько оставалось до окончания 18-месячного срока моего клиента?
And how long did my client have left on his 18 month sentence?
Что ж, хорошая новость в том, что у нас еще 6 дней до окончания кампании.
Well, the good news is, there are still six days left in this campaign.
До окончания срока Эленор еще есть время.
There's still time left on Eleanor's deadline.
Осталось всего 3-4 занятия до окончания.
Just 3-4 classes left to go...
И за минуту до окончания, Скотт забивает трёхочковый. Итог игры — ничья. Это один из тех вечеров, который Нейтан Скотт запомнит до конца своей жизни.
And Scott ties the game on a three-pointer with a minute left to play folks, Nathan Scott is having one of those nights he's going to remember for the rest of his life.
Показать ещё примеры для «left»...

до окончанияuntil we complete

Вы отстранены от исполнения ваших обязанностей до окончания нашего расследования, в какой — то момент, на основании нашего расследования, вам может быть предъявлено уголовное обвинение.
You are removed from active duty until we complete our investigation, at which point, based on our findings, you may face criminal charges.
Мы не можем выпустить Пения до окончания расследования.
Can't let Pena out until we complete our investigation.
Мы отложим остальные вопросы до окончания осмотра места преступления.
We'll defer the rest of our questioning until we complete the examination of our crime scene.
Вход и выход из помещения воспрещаются до окончания процедуры казни.
There will be no entering or exiting until it is completed.
Вы женитесь до окончания учебы?
Getting married before completing your studies?
Показать ещё примеры для «until we complete»...

до окончанияtrial

Что, по-твоему, ты делаешь, покинув зал суда до окончания процесса?
What do you think you're doing, leaving in the middle of a trial?
На этом основании я отказываю Защите в стремлении к освобождению Обвиняемого до окончания суда.
On the strength of it, I am denying the defense's motion to dismiss and bounding the defendant over for trial.
Больше никаких пресс-конференций и никаких передач до окончания суда.
No more press conferences and no more podcasts until after the trial is over.
Тедески сказал своим парням оставить Дино в покое, по крайней мере до окончания суда.
Tedeschi told his boys to leave Dino alone, at least until the trial was over.
Ваша честь, если суду будет удобнее мы с радостью уберем его из нашей команды до окончания суда
Your honor, if it'll make the court feel more comfortable, We'd be happy to remove him from our team Until the trial is over.