threw myself into — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «threw myself into»
threw myself into — бросай его в
If this guy Boris Mancov, throws you into a fire, no one can save you from it.
Если этот парень Борис Mancov, бросает вас в огонь, никто не может спасти вас от него.
You know he said, «If this Boris Mancov throws you into a fire...»
Вы знаете , что он сказал: «Если это Борис Mancov бросает вас в огонь ...»
Throw it into the core!
Бросай его в ядро!
Throw it into the rift!
Бросай его в щель.
And that means extraordinary things happen when you throw it into a corner.
И когда ты бросаешь ее в поворот, происходят невероятные вещи.
Показать ещё примеры для «бросай его в»...
advertisement
threw myself into — бросить его в
Along the way the witch and her beasts tried to kidnap Deniz and throw him into a cursed well.
По пути ведьма и ее чудища хотели украсть Дениза и бросить его в заколдованный колодец.
You can throw him into holding while I sort out these witness statements.
Вы можете бросить его в камеру, а я пока разберусь со свидетельскими показаниями.
You'll throw him into the slop-pool to be drowned and eaten by crabs?
"начит, ты хочешь бросить его в колодец на съедение крабам.
I mean, throwing him into the system is not an answer unless the question is:
И вот так вот взять и бросить его в жернова системы — это точно не ответ на вопрос, если только это не вопрос:
Is this the part where you throw it into the ocean and say you don't want to do this anymore?
Сейчас ты должен бросить его в океан и сказать, что он больше тебе не нужен.
Показать ещё примеры для «бросить его в»...
advertisement
threw myself into — кинуть его в
Well, if you really wanted to upset me, you should have just thrown me into the Corvette.
Ну, если ты хотела, чтобы я расстроился, нужно было кинуть меня в Корвет.
Instead, he grabbed me and he threw me into a car.
Он схватил меня и кинул в машину.
Or we could've thrown him into a potato sack and forced him into the ship.
Или мы могли кинуть в него пюре и силой затолкать его в дирижабль.
I would throw it into the fire if t would burn.
Если бы он мог сгореть, я бы кинула его в огонь!
Should I run out to the street, grab the first passerby, throw him into the stove, only to cheer you up?
Мне выбежать на улицу, приволочь первого встречного человека, кинуть его в печь, только чтобы тебя убедить в чём-то?
advertisement
threw myself into — бросилась в
She threw herself into the river.
Она бросилась в реку.
And she throws herself into his arms and he starts crying.
И бросилась в его объятия. Я приличный парень! Он стал плакать.
Then one night, she went for a walk across the cliffs and threw herself into the sea.
Однажды ночью она направилась прямиком к утёсу и бросилась в море.
It seems she climbed over and threw herself into the water.
Похоже, она перелезла через них и бросилась в воду.
Of course, Mr. Ferguson is to be congratulated on having once saved the woman's life, when, in a previous fit of aberration, she threw herself into the Bay.
Конечно, мистера Фергюсона следует поблагодарить за то, что один раз он спас жизнь этой женщине, когда во время предыдущего помрачения рассудка она бросилась в залив.
Показать ещё примеры для «бросилась в»...
threw myself into — выбросить его в
Perhaps she lied — she could have thrown it into the sea.
— Может, она лгала — она могла выбросить его в море.
Throw it into the Speed Force.
Выбросить его в Спидфорс.
— AND WHY STUMPWATER WAS SO UPSET WHEN YOU GOING TO THROW IT INTO THE LAKE.
И почему Стампвотер так расстроился когда ты собирался выбросить его в озеро.
That's like throwing it into outer space.
Это как выбросить его в открытый космос.
I saw him throwing it into the fjord.
Я видел, как он выбросил его в воду.
Показать ещё примеры для «выбросить его в»...
threw myself into — погрузился в
I threw myself into college and never looked back.
Я погрузился в студенческую жизнь и никогда не оглядывался.
He just threw himself into the business and needed quiet to work.
Просто погрузился в бизнес и ему нужно было спокойно работать.
So I threw myself into work-— and-— actually it kinda got me to a place where I almost made $500 million.
Поэтому я погрузился в работу и...по правде говоря, это привело меня к тому моменту, когда я чуть не заработал 500 миллионов долларов.
I threw myself into my work.
Я погрузился в работу.
You're really throwing yourself into the musical, huh?
Ты действительно погрузился в мюзикл, да?
Показать ещё примеры для «погрузился в»...
threw myself into — выкинь их в
We threw it into the Speed Force.
Мы выкинули его в Спидфорс.
There were these grenades that Milos was hiding in the hotel, and, uh, my mother and I threw them into the ocean.
Еще были гранаты, которые Милош прятал в отеле, моя мама выкинула их в океан. Так она лишилась руки.
You walked out of your house in the middle of the night and you found a rope and a cinder block and then you tied it to your ankle and you threw it into a goddamn lake.
Ты вышел из своего дома посреди ночи, нашёл верёвку и бетонный блок, затем привязал его к лодыжке и выкинул в чёртово озеро.
! Giles Corey built half this town, and you threw him into a goddamn ditch? !
Гилс Кори построил половину этого города, а ты выкинул его в гребаную канаву?
Well then throw him into the street!
Так выкинете его на улицу!
Показать ещё примеры для «выкинь их в»...
threw myself into — сбросим его в
What I'd like to do is to throw you into a black hole.
Итак, я хочу сбросить вас в чёрную дыру.
I thought I'd thrown you into the depths of hell.
Я думал, что сбросил тебя в глубины ада.
Ulises then waited for the right moment, when he met him alone on deck. He shot him... and threw him into the sea. He's a murder.
Потом Улисес выждал время, подкараулил его одного на палубе, выстрелил в него и сбросил с корабля.
But he can't have thrown her into the river because we know that she called Croft after she met Lockford.
Но он не мог сбросить ее в реку, потому что мы знаем, что она звонила Крофту после того как встретилась с Локфордом.
Yeah, they shot him, I think, and threw him into the sea.
— Они застрелили его, а тело сбросили в море
Показать ещё примеры для «сбросим его в»...
threw myself into — бросается в
Throwing yourself into recent affairs with such brio.
Бросаетесь с огромным рвением в недавние события.
I just throw myself into whatever comes along because...
Я просто бросаюсь на каждого встречного, потому что...
Throwing themselves into the road to escape all this hideousness!
Бросаются под машины, чтобы спастись от всей этой мерзости!
They're throwing themselves into the road!
Просто люди сами бросаются под машины!
She throws herself into the void
прижимает его к сердцу... И бросается вниз.
Показать ещё примеры для «бросается в»...
threw myself into — головой в
I just threw myself into work because that was easier than facing what had happened.
Я ушла с головой в работу потому, что так мне было легче, чем переживать о случившемся.
So I just try to throw myself into my work, which is much better than pouting around my studio apartment.
Поэтому, я пытаюсь уйти с головой в работу, это гораздо лучше, чем ходить кругами по моей квартире.
So that's when I just threw myself into my work.
Поэтому я ушел с головой в работу.
So, instead of therapy, you're throwing yourself into work and attacking innocent people on their bikes?
И вместо терапии ты уходишь с головой в работу и нападаешь на невинных людей с велосипедами?
I'm gonna throw myself into it and focus solely on getting a win, and not whether or not Sophia's texted me back.
Я нырну в них с головой и сосредоточусь на победе, а не на том, ответила мне София или нет.