бросилась в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «бросилась в»

бросилась вrushed to the

И в ту лихорадочную ночь она бросилась в детскую и распахнула дверь.
And that fevered night, she rushed to the nursery, and threw open the door.
И Люсиль бросилась в больницу.
And Lucille rushed to the hospital.
Мы бросились в порт, тысячи людей
We rushed to the port, thousands of us.
Она бросилась в огонь и спасла человеку жизнь, для меня это что-то особенное.
She rushed into a fire and saved a man's life, sounds kinda special to me.
Я бросился в комнату Бетси и понял, что вышло замыкание, не мог понять, от чего.
I rushed into Betsy's bedroom, I could see that it had shorted, I had no idea why.
Показать ещё примеры для «rushed to the»...
advertisement

бросилась вthrew herself into

Она бросилась в реку.
She threw herself into the river.
Однажды ночью она направилась прямиком к утёсу и бросилась в море.
Then one night, she went for a walk across the cliffs and threw herself into the sea.
Конечно, мистера Фергюсона следует поблагодарить за то, что один раз он спас жизнь этой женщине, когда во время предыдущего помрачения рассудка она бросилась в залив.
Of course, Mr. Ferguson is to be congratulated on having once saved the woman's life, when, in a previous fit of aberration, she threw herself into the Bay.
В конечном счете, единственный разумный вывод, что она осуществила свою угрозу и бросилась в море.
It's all in the file. In the end, the only thing that made sense was that she'd carried out her threat and threw herself into the sea.
В журнале палача запишут, что она бросилась в колодец с водой, подальше от людских глаз.
The punisher's journal will tell how she threw herself into the water pit, never to be seen again.
Показать ещё примеры для «threw herself into»...
advertisement

бросилась вjumped into

Вы бы сделали это перед тем, как броситься в Тибр?
Is that what you do before you jump into the Tiber?
Нет, всё как раз становится чётче, потому что я, ты знаешь, слишком быстро бросилась в эти отношения и сказала всем, что они были неправы и что я была права, и что мы с Доусоном предназначены друг другу, и это было сумасшествием.
No, things are just kind of coming into focus because I, you know, was so quick to jump into this and tell everybody that they were wrong and that I was right and me and Dawson were destined to be together, and it was crazy.
Что я должна мчаться на всех парах в Эвергрин и бросится в его объятия как... как... героиня любовных романов.
I should just run out of here and drive all the way to evergreen and jump into his arms like... Like... Like a heroine in a romance novel.
— Сейчас я брошусь в воду.
— Now, I'll jump into the water.
Или она бросилась в море?
Or was it that she jumped into the sea?
Показать ещё примеры для «jumped into»...
advertisement

бросилась вran into

Хотч, ты бросился в горящее здание?
Hotch, you ran into a burning building?
Как-то он бросился в горящий автобус, чтобы спасти детей.
Yeah, he ran into a burning bus once to save a child.
Ермак бросился в реку ища спасения, но кольчуга тянула его ко дну.
It's said Yermak ran into the river to escape. But his armour weighed him down.
Потому что ты бросился в море, чтобы достать мой шарф.
Because you had run into the sea to fetch my scarf.
Рядовой Досс, вам разрешается броситься в пекло битвы без какого бы то ни было оружия.
Private Doss, you are free to run into the hellfire of battle without a single weapon to protect yourself.
Показать ещё примеры для «ran into»...

бросилась вwent into

Мы разделись в машине, затем с разбегу бросились в воду. Потрясающе! Неописуемые ощущения!
We took our clothes off in the car, ran to the beach and went into the water, it was awesome.
Что ж, после стрельбы он бросился в бега и изменил свое имя.
Well... after the shooting, he went into hiding and changed his name.
Так вот почему она бросилась в огонь.
That's why she went into the fire.
И после этой бури, когда я буду готова... я брошусь в воду, накаченная таблетками, с карманом, полным камней.
And after all the outrage, when I'm ready... I'll go out on the water with a handful of pills... and a pocket full of stones.
Будь я на вашем месте, я бы, наверное, сам бросился в его объятья.
If I was in your situation, I would probably have a go at him myself.
Показать ещё примеры для «went into»...

бросилась вdived into

Исабель обезумела... и когда никто не видел ее, бросилась в море.
Isabel went crazy... and dived into the sea when no one was looking.
То есть, его сын оказался за бортом, а Том бросился в море, чтобы спасти его, но было поздно.
I mean, his son was swept overboard and Tom dived into the sea to save him, but it was too late.
Возможно, он бросился в водоворот улиц с крыши небоскрёба.
Maybe he dived into the streets from high up in the cloud-lapped skyscrapers.
Я упал с пирса мой отец бросился в воду, чтобы спасти меня, но... когда он выбрался из воды... высокая волна смыла его обратно в море, и... он утонул.
I nearly drowned when I fell off this pier. My dad dived in to save me, but as he was climbing out, this freak wave just washed him out to sea and he drowned.
Ну, тогда я брошусь в воду.
I'll dive in then.