threw me into a — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «threw me into a»
threw me into a — бросай его в
If this guy Boris Mancov, throws you into a fire, no one can save you from it.
Если этот парень Борис Mancov, бросает вас в огонь, никто не может спасти вас от него.
You know he said, «If this Boris Mancov throws you into a fire...»
Вы знаете , что он сказал: «Если это Борис Mancov бросает вас в огонь ...»
Throw it into the core!
Бросай его в ядро!
Throw it into the rift!
Бросай его в щель.
There's no board to play them on, or basket to throw them into.
Им не играют на доске, его не бросают в кольцо.
Показать ещё примеры для «бросай его в»...
advertisement
threw me into a — бросить его в
— You threw him into the fjord.
— Ты бросил его в море.
Did I really throw him into the fjord?
Я действительно бросил его в море?
Why did you throw him into the water?
Зачем ты бросил его в воду?
I knew the greedy witch desired it, so I threw it into the swamp.
Я знал, что ведьма охотится за ним и бросил его в болото.
So, someone gives this guy a beating, throws him into this cage, then torches his boat.
Значит, кто-то избил этого парня, бросил его в клетку, а потом поджёг его лодку.
Показать ещё примеры для «бросить его в»...
advertisement
threw me into a — бросилась в
She threw herself into the river.
Она бросилась в реку.
And she throws herself into his arms and he starts crying.
И бросилась в его объятия. Я приличный парень! Он стал плакать.
Then one night, she went for a walk across the cliffs and threw herself into the sea.
Однажды ночью она направилась прямиком к утёсу и бросилась в море.
It seems she climbed over and threw herself into the water.
Похоже, она перелезла через них и бросилась в воду.
Of course, Mr. Ferguson is to be congratulated on having once saved the woman's life, when, in a previous fit of aberration, she threw herself into the Bay.
Конечно, мистера Фергюсона следует поблагодарить за то, что один раз он спас жизнь этой женщине, когда во время предыдущего помрачения рассудка она бросилась в залив.
Показать ещё примеры для «бросилась в»...
advertisement
threw me into a — выбросить его в
Perhaps she lied — she could have thrown it into the sea.
— Может, она лгала — она могла выбросить его в море.
Throw it into the Speed Force.
Выбросить его в Спидфорс.
— AND WHY STUMPWATER WAS SO UPSET WHEN YOU GOING TO THROW IT INTO THE LAKE.
И почему Стампвотер так расстроился когда ты собирался выбросить его в озеро.
That's like throwing it into outer space.
Это как выбросить его в открытый космос.
I saw him throwing it into the fjord.
Я видел, как он выбросил его в воду.
Показать ещё примеры для «выбросить его в»...
threw me into a — погрузился в
I threw myself into college and never looked back.
Я погрузился в студенческую жизнь и никогда не оглядывался.
He just threw himself into the business and needed quiet to work.
Просто погрузился в бизнес и ему нужно было спокойно работать.
So I threw myself into work-— and-— actually it kinda got me to a place where I almost made $500 million.
Поэтому я погрузился в работу и...по правде говоря, это привело меня к тому моменту, когда я чуть не заработал 500 миллионов долларов.
I threw myself into my work.
Я погрузился в работу.
You're really throwing yourself into the musical, huh?
Ты действительно погрузился в мюзикл, да?
Показать ещё примеры для «погрузился в»...
threw me into a — выкинь их в
We threw it into the Speed Force.
Мы выкинули его в Спидфорс.
There were these grenades that Milos was hiding in the hotel, and, uh, my mother and I threw them into the ocean.
Еще были гранаты, которые Милош прятал в отеле, моя мама выкинула их в океан. Так она лишилась руки.
You walked out of your house in the middle of the night and you found a rope and a cinder block and then you tied it to your ankle and you threw it into a goddamn lake.
Ты вышел из своего дома посреди ночи, нашёл верёвку и бетонный блок, затем привязал его к лодыжке и выкинул в чёртово озеро.
Well then throw him into the street!
Так выкинете его на улицу!
I'll throw it into my mouth!
Я его выкину себе в рот!
Показать ещё примеры для «выкинь их в»...
threw me into a — бросается в
Throwing yourself into recent affairs with such brio.
Бросаетесь с огромным рвением в недавние события.
I just throw myself into whatever comes along because...
Я просто бросаюсь на каждого встречного, потому что...
Throwing themselves into the road to escape all this hideousness!
Бросаются под машины, чтобы спастись от всей этой мерзости!
They're throwing themselves into the road!
Просто люди сами бросаются под машины!
She throws herself into the void
прижимает его к сердцу... И бросается вниз.
Показать ещё примеры для «бросается в»...
threw me into a — сбросим его в
I thought I'd thrown you into the depths of hell.
Я думал, что сбросил тебя в глубины ада.
Ulises then waited for the right moment, when he met him alone on deck. He shot him... and threw him into the sea. He's a murder.
Потом Улисес выждал время, подкараулил его одного на палубе, выстрелил в него и сбросил с корабля.
But he can't have thrown her into the river because we know that she called Croft after she met Lockford.
Но он не мог сбросить ее в реку, потому что мы знаем, что она звонила Крофту после того как встретилась с Локфордом.
Yeah, they shot him, I think, and threw him into the sea.
— Они застрелили его, а тело сбросили в море
They threw it into a pond at a trout farm.
Преступники сбросили его в пруд в Бильмерихе, где разводят форель.
Показать ещё примеры для «сбросим его в»...
threw me into a — головой в
I just threw myself into work because that was easier than facing what had happened.
Я ушла с головой в работу потому, что так мне было легче, чем переживать о случившемся.
So I just try to throw myself into my work, which is much better than pouting around my studio apartment.
Поэтому, я пытаюсь уйти с головой в работу, это гораздо лучше, чем ходить кругами по моей квартире.
So that's when I just threw myself into my work.
Поэтому я ушел с головой в работу.
So, instead of therapy, you're throwing yourself into work and attacking innocent people on their bikes?
И вместо терапии ты уходишь с головой в работу и нападаешь на невинных людей с велосипедами?
I'm gonna throw myself into it and focus solely on getting a win, and not whether or not Sophia's texted me back.
Я нырну в них с головой и сосредоточусь на победе, а не на том, ответила мне София или нет.
threw me into a — если отправишь его к
So the terms of our conversation have changed... Because two murders doesn't just jerk you out of Kern and throw you into Pelican Bay.
Так что условия нашего разговора изменились... потому что двойное убийство не вытащит вас из Керна и не отправит в Пеликан Бэй
I could throw her into space.
А я могла бы отправить её в космос.
And I would love to take the new you to the new Fro-Yo place that opened right after Roger threw you into space.
И я бы был рад взять тебя нового, в новое место Фро-йо. Это открылось после того, как Роджер отправил тебя в космос.
Book him on Obstruction and throw him into holding until we get, uh, Lou down here from Guns and Gangs.
Наденьте на него наручники и отправьте его в камеру, пока Лу из Guns and Gangs не появится здесь.
Throw him into the mix with Mexicans, I have no faith it doesn't turn bloody.
Если отправишь его к мексиканцам — я думаю, будет много крови.