this opportunity — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «this opportunity»
this opportunity — возможность
This is a golden opportunity!
Это золотая возможность!
And this is a golden opportunity.
И это прекрасная возможность.
It seems to me that the gentleman has the opportunity to prove it.
Мне кажется, что пан имеет возможность доказать это.
Dziekuje, gentlemen, for giving me an opportunity to fulfill the promise given to Lady Helen.
Дзенкуйе, панове, что дали мне возможность выпонить обещание, данное пани Елене.
I think that this is a good opportunity to clean the bus.
Вот прекрасная возможность почистить автобус.
Показать ещё примеры для «возможность»...
advertisement
this opportunity — шанс
I will give you an opportunity .. To redeem yourself Monsieur La Tour La Tour.
Я дам шанс исправиться мсье Латур-Латуру.
Now, listen, this is an opportunity of a lifetime.
Теперь слушай, это шанс всей жизни.
— This is your great opportunity, Francis.
Вот и твой большой шанс, Франциск! Не упусти!
Opportunity.
Шанс.
So Apollo Creed on January 1 gives a local underdog fighter an opportunity.
Значит, Аполло Крид первого января, даст шанс местному молокососу.
Показать ещё примеры для «шанс»...
advertisement
this opportunity — случаем
I like to make the most of chance opportunities.
Я люблю воспользоваться случаем.
And taking this opportunity, tomorrow we will study hands, including nails, necks and ears.
И пользуясь случаем, завтра мы будем изучать руки, в том числе ногти, шею и уши.
You could have taken the opportunity to rid the Federation of a mortal enemy.
Вы могли воспользоваться случаем чтобы избавить Федерацию от смертельных врагов.
— Then take the opportunity to...
— А потом воспользуется случаем, чтобы...
But I would like to take this opportunity to say that it was wonderful working with you.
Но я бы хотел, пользуясь случаем, сказать, что работать с вами было просто удивительно.
Показать ещё примеры для «случаем»...
advertisement
this opportunity — перспективы
If you work properly there is always the opportunity to prosper in a job.
Если будете хорошо работать, у вас будут перспективы повышения.
But if I could have five minutes to explain the opportunities emerging... ..in the international debt market.
Но если вы уделите мне 5 минут, чтобы объяснить перспективы международного долгового рынка.
Opportunity?
Перспективы?
We got your resume and would like to speak to you about an exciting opportunity at our establishment.
Мы получили ваше резюме и хотим обсудить с вами заманчивые перспективы в нашем заведении.
And as general counsel, what I do what our in-house department does is to analyze the dimension of the problem or the opportunity to determine the jurisdiction and to outsource our business to those firms and talents that we think can help us the most.
Как главный юрисконсульт, я занимаюсь тем, что наш юридический департамент занимается тем, что анализирует масштаб проблем или перспективы определяет юрисдикцию и нанимает в качестве подрядчиков те фирмы и таланты, которые, по нашему мнению, наилучшим образом могут нам помочь.
Показать ещё примеры для «перспективы»...
this opportunity — появилась возможность
It was an opportunity for everyone, really, to have a little relief from the situation, because it became apparent that it was gonna go on longer than we realized in the beginning.
Появилась возможность отдохнуть от работы, так как стало очевидно, что съемки продлятся дольше, чем нам казалось в начале.
Number One, I think we have an opportunity to end this siege.
Первый, я считаю, что у нас появилась возможность окончить это противостояние.
We happen to have an opportunity here for some real personal growth through active dialogue.
У нас здесь появилась возможность для настоящего личностного роста путем активного диалога.
I told him this opportunity had opened, that we had notes so I could finish the speech, he asked questions...
Я сказал ему, что появилась возможность и у нас есть наметки так что я могу закончить речь, он задал вопросы...
With an opportunity like this, you have to try and learn the piano for real!
У тебя появилась возможность научиться играть по-настоящему!
Показать ещё примеры для «появилась возможность»...
this opportunity — воспользоваться возможностью
I would appreciate an opportunity to exchange greetings with the ambassador.
Я бы хотел воспользоваться возможностью поприветствовать посла.
If I may take this opportunity to say that I warned you...
Я думаю, что хочу воспользоваться возможностью сказать, что я вас предупреждал.
Why not take the opportunity?
А почему бы не воспользоваться возможностью?
We were in the neighborhood visiting a very close friend and I wanted to take this opportunity to say thank you for your time.
— Вообще-то, мы были в гостях у друга тут неподалёку. ... Я и решил воспользоваться возможностью выразить Вам благодарность за потраченное время.
I would like to take the opportunity to welcome all of our new visitors to our church today.
Я хотел бы воспользоваться возможностью и поприветствовать сегодня всех наших новых прихожан.
Показать ещё примеры для «воспользоваться возможностью»...
this opportunity — представилась возможность
The opportunity to avenge himself came one afternoon in the garden.
Однажды днем в саду мистеру Фиттлворту представилась возможность отомстить.
I took the opportunity of calling on Miss Bingley in Grosvenor Street.
Мне представилась возможность навестить мисс Бингли на Гросвенор стрит.
When I put my hammer and saw down... 40 years ago... and was offered an opportunity to work with a young surgeon...
Когда я отложил в сторону пилу и молоток... 40 лет назад... и мне представилась возможность работать с молодым хирургом...
This is a real opportunity.
Нам представилась возможность.
Dear Jacqueline, we're happy to have had the opportunity to live with you and we wish you the best of luck upstairs.
Мы рады, что нам представилась возможность пожить с тобой, и мы желаем тебе удачи наверху.
Показать ещё примеры для «представилась возможность»...
this opportunity — повод
I was sure that you will end up talking. If I give you the opportunity to say something unpleasant.
Я был уверен, что вы заговорите, если я дам вам повод сказать что-нибудь едкое.
I will do this if I can bring it to any opportunity.
Я сделаю все, только бы найти повод. Ты его найдешь — уверяю тебя.
But, of course, with my old man Christmas was just another opportunity to let me down.
Но, конечно, с моим стариком это было невозможно. Рождество только давало лишний повод меня подвести.
At this moment, Maeby found another opportunity to rebel.
В этот момент Мейби придумала очередной повод для бунта.
It was a perfect opportunity for Mike to be jealous, and nothing.
Повод для Майка поревновать Но он был спокоен.
Показать ещё примеры для «повод»...
this opportunity — прекрасная возможность
Not only lunch but now you have the rare opportunity to practice your new vocabulary under fire.
И не только ужин. У тебя есть прекрасная возможность Попрактиковаться в знании французского.
But, sir, it would afford an opportunity to persuade Lady Florence against any abjuration of Mr Cheesewright.
Впрочем, это прекрасная возможность отговорить леди Флоренс... от поспешного разрыва с мистером Чизрайтом.
Plenty of opportunities to practice for Nadia.
Прекрасная возможность попрактиковаться для Нади.
Rory, I know this appointment upset your mother, but this was an important opportunity.
Рори, я знал, что встреча расстроит твою маму, но это была прекрасная возможность.
I know it was an important opportunity.
Я знаю, что это была прекрасная возможность.
Показать ещё примеры для «прекрасная возможность»...
this opportunity — удобного случая
That was an opportunity.
Это был удобный случай.
Duh. Opportunity of a lifetime.
Удобный случай в жизни.
The opportunity for what?
Удобный случай? Для чего?
I'll make sure you have the opportunity.
Я подстрою что-нибудь. Какой-нибудь удобный случай.
Awaiting an opportunity for vengeance.
В ожидании удобного случая, чтобы отомстить.
Показать ещё примеры для «удобного случая»...