прекрасная возможность — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «прекрасная возможность»

прекрасная возможностьperfect opportunity

Это — прекрасная возможность для вас, чтобы попробовать активное слушание.
— This is a perfect opportunity for you to try some active listening.
Когда я узнал, что ты приезжаешь сюда на пару дней, я подумал, что это прекрасная возможность...
When I found out you were going to be here for a couple of days I thought this was the perfect opportunity...
Это прекрасная возможность для тебя попасть в игру.
This is a perfect opportunity for you to hone your game.
Ну, может, тогда это прекрасная возможность, чтобы выяснить.
Well, maybe this is the perfect opportunity to do it. But, lily...
— Итак его сына похищают что дало бы ему прекрасную возможность начать просить большие суммы денег.
— So his son being kidnapped would give him the perfect opportunity to start begging for large sums of money.
Показать ещё примеры для «perfect opportunity»...
advertisement

прекрасная возможностьopportunity

Рори, я знал, что встреча расстроит твою маму, но это была прекрасная возможность.
Rory, I know this appointment upset your mother, but this was an important opportunity.
Я знаю, что это была прекрасная возможность.
I know it was an important opportunity.
Так я и думал. Без сомнения они собрали все свои силы, что дарит нам прекрасную возможность уничтожать их всех, раз и навсегда.
As I hoped, they have no doubt gathered their full force and presented us with the opportunity to annihilate them once and for all.
Когда мадемуазель Рэстрик в тот вечер наполнила ванну... мадемуазель Кэри решила, что это прекрасная возможность воспроизвести все обстоятельства самоубийства её матери.
When Mlle. Restarick drew her bath this evening, Mlle. Cary saw this as the opportunity irresistible of replicating the circumstances of the suicide of her mother.
И можешь говорить, что хочешь про Джонаса Ходжеса, но факт остается фактом, он дал нам сегодня прекрасную возможность.
And you can say what you want about Jonas Hodges, The fact is, He gave us an opportunity today.
Показать ещё примеры для «opportunity»...
advertisement

прекрасная возможностьgreat opportunity

Мы благодарны вам за эту прекрасную возможность.
We are grateful to you for this great opportunity.
Взгляните на вещи с другой стороны — нам выпала прекрасная возможность изучить его получше.
But this is a great opportunity to study one.
Думаю, это — прекрасная возможность.
I think this is a great opportunity.
Я дал тебе прекрасную возможность!
I gave you a great opportunity.
Команданте, у нас здесь появилась прекрасная возможность.
Captain, we have a great opportunity here.
Показать ещё примеры для «great opportunity»...
advertisement

прекрасная возможностьgolden opportunity

И это прекрасная возможность.
And this is a golden opportunity.
Мы дали им прекрасную возможность, а они убегают прямо перед шоу.
We give them a golden opportunity and they cut out before a show.
Идя туда,ты даешь ему прекрасную возможность.
Stepping in there is giving him a golden opportunity.
С тех пор как Калигула вынудил своих солдат собирать ракушки во время битвы когда кто-то просрал такую ​​прекрасную возможность.
Not since Caligula forced his soldiers to pick up seashells during battle has someone pissed away such a golden opportunity.
Это наша прекрасная возможность, друг.
This is our golden opportunity, man.
Показать ещё примеры для «golden opportunity»...

прекрасная возможностьwonderful opportunity

Для нас это прекрасная возможность добиться всего, что мы хотим.
What a wonderful opportunity for all of us to get what we want.
Она была из очень скромного сословия. И женитьба на вашем деде, была прекрасной возможностью для неё.
She came from a very modest background and marrying your grandfather was a wonderful opportunity for her.
Это прекрасная возможность собрать деньги на все внеклассные мероприятия.
This is a wonderful opportunity to raise money for all our after-school programs here at CHS.
Кажется, это прекрасная возможность.
Sounds like a wonderful opportunity.
Я считаю, у нас есть прекрасная возможность восстановить доверие к духовенству, к церкви.
I believe we have a wonderful opportunity here, to rebuild trust in the clergy, in the church.
Показать ещё примеры для «wonderful opportunity»...

прекрасная возможностьamazing opportunity

Но это прекрасная возможность. Для чего?
But it is an amazing opportunity.
Это же прекрасная возможность!
This is an amazing opportunity!
Перестаньте уже ругаться и попытайтесь понять, какая это прекрасная возможность.
Seriously, can you just stop with the attitude and try to appreciate what an amazing opportunity this is?
Это такая прекрасная возможность.
It's such an amazing opportunity.
Я понимаю, что это прекрасная возможность, но через несколько минут всё это сумасшествие закончится, и я просто хочу поужинать с тобой.
I don't want you to go to Washington. I know it's an amazing opportunity, but in just a few minutes, all this craziness is going to be over, and I just want to have dinner with you.
Показать ещё примеры для «amazing opportunity»...

прекрасная возможностьgood opportunity

Вот прекрасная возможность почистить автобус.
I think that this is a good opportunity to clean the bus.
Ого, это может быть прекрасная возможность для нас.
Wow, this could be a good opportunity for us.
Я бы хотел поговорить... с вами обоими... о прекрасной возможности для вас и ваших любимых.
I'd like to talk to you... both... about a good opportunity for you and your loved ones.
Это прекрасная возможность.
It's a good opportunity.
Плюс, это будет прекрасная возможность для тебя наладить кое-какие контакты.
Plus, it'll be a good opportunity for you to do some networking.

прекрасная возможностьexcellent opportunity

Не говоря уже о прекрасной возможности для вас расширить ваш бизнес. Усилиями моих выносливых рабочих.
Not to mention an excellent opportunity for you to expand your business on the back of my herculean labors.
Это прекрасная возможность для меня его занять.
I feel it an excellent opportunity to add to my portfolio.
... и при совместной работе местных, государственных и федеральных правоохранительных органов, у нас есть прекрасная возможность видеть картину и решать головоломки до того, как террористы могут нанести новый удар.
...and with the teamwork of local, state and federal law enforcement, we have an excellent opportunity to see the picture and solve the puzzle before these terrorists can strike again.
Что ж, это прекрасная возможность расспросить вас о бизнесе, не беспокоя мисс Хэвишем.
Well, this is an excellent opportunity for me to ask you about the business, instead of me bothering Miss Havisham.
Условия труда в Зингаре предоставляют прекрасные возможности для иностранного инвестора.
Labour conditions in Zingara offer excellent opportunities for the foreign investor.