this nation — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «this nation»

this nationнации

If President Boon remains healthy and in office our nation is secure.
Пока президент Бун пребывает в добром здравии нашей нации ничего не угрожает.
From this day forward it can be said that this is the birth of a 1000-year nation.
С этого дня можно говорить, что это рождение 1000-летней нации.
Then drum will join drum... flag will join flag... group will join group, Gau to Gau... and after that, this earlier divided people... will follow these sacred columns of the Nation.
Барабаный бой сольется с барабанным боем... флаг примкнет к флагу... группа объединится с группой, Гау(Губерния) с Гау... и после этого, этот, ранее разрозненный народ... в дальнейшем станет священной опорой для Нации.
So it is our vow this evening... that each hour, on every day... to think only of Germany of the People and Reich... and of our German nation. !
Поэтому этим вечером мы даем клятву... каждый час, каждый день... думать только о Германском Народе и Рейхе... и о нашей Германской Нации!
We had to remain in the minority, because we mobilized... the most valuable elements of struggle and sacrifice in the Nation... which have always been not in the majority, but rather in the minority.
Мы одержали победу в меньшинстве, потому что мы мобилизировали... самые ценные элементы борьбы и самопожертвования в Нации... которые всегда были не в большинстве, а скорее в меньшинстве.
Показать ещё примеры для «нации»...
advertisement

this nationгосударства

Many nations understand why whale murder is monstrous but the traffic continues chiefly by Japan and Norway and the Soviet Union.
Многие государства осознают всю чудовищность убийства китов, однако торговля мёртвыми китами продолжается; главным образом этим занимаются Япония, Норвегия и СССР.
Here we sit, gentlemen... leaders of the most... powerful and advanced nation... on the face of the earth...
Вот господа. Мы заседаем. Лидеры самого ... могущественного ... и прогрессивного государства на этой планете.
The bleachers gave way to doctors and researchers, the best brains in the nation and the most perfect technology.
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
The bleachers gave way to doctors, researchers, the best brains in the nation and the most perfect technology.
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
That man was put on earth to lead armies and build nations, not stay at home.
Этот человек должен вести армии и строить государства, а не сидеть дома.
Показать ещё примеры для «государства»...
advertisement

this nationнарод

Theres your nation, your people.
Там твой народ, твои люди.
Oh happy, there see my nation, my people.
Счастье. Вижу там свой народ.
No nation can withstand her.
Ни один народ.
Pipsqueak nation... Tin— can army that fights with seltzaer bottles.
Избранный народ, босоногая армия, воюющая с бутылками сельтерской.
And flowers kept on falling on his naked legs, on his blood-stained chest, on his blond head, and the little soldier from Lombardia slept there, on the grass, wrapped in an Italian flag, glad he could donate his life for his nation.
И цветы падали на его обнаженные ноги, на окровавленную грудь, на светлые волосы, и маленький солдат из Ломбардии спал там же на траве, завернутый в итальянский флаг. Он был рад, что смог отдать жизнь за свой народ.
Показать ещё примеры для «народ»...
advertisement

this nationстраны

You see, other nations, besides ours, are forming expeditions.
Видите ли, все страны, кроме нашей, снаряжают туда экспедиции.
On behalf of the U.S. Army, I am proud to present to you the flag of our nation... which your son defended so gallantly.
От лица армии США я с гордостью вручаю вам флаг нашей страны, которую так храбро защищал ваш сын.
I am United States Senator John Yerkes Iselin, and I have a question so serious that the safety of our nation may well depend on your answer.
Сенатор Соединенных Штатов Америки Джон Йеркис Айзлин, и мой вопрос настолько важен, что от вашего ответа будет зависеть свобода и безопасность всей нашей страны.
Other nations, in even more desperate need for room on our critically crowded planet are racing the United States in this project.
Другие страны, которые нуждаются в пространстве на нашей перенаселённой планете даже больше, чем мы являются нашими конкурентами в этом проекте.
All I know is that my incompetence has made you aware of some very secret devices that are vital to the security of this nation.
Я лишь знаю, что из-за моей ошибки вы видели некоторые секретные устройства, жизненно важные для безопасности страны.
Показать ещё примеры для «страны»...

this nationоон

All them schmoes think about is coal strikes, flood control, United Nations.
Размечтался! У этих раззяв на уме только забастовки, наводнения и ООН.
There it is now, attacking the United Nations building.
Вот она, напала на здание ООН.
Yes. The United Nations.
Конечно, в ООН.
— Take me to the United Nations.
— Отвезите меня в ООН.
Last official act of the U.N.was to order all nations to reconvene.
Последнее официально событие — ООН настаивало на всеобщем собрании всех стран.
Показать ещё примеры для «оон»...

this nationорганизации объединённых наций

I intend to request a full investigation under the auspices of the United Nations.
Я намерен просить полного расследования при содействии Организации Объединенных Наций.
— Job at the United Nations? -No.
Ну, работа в Организации Объединенных Наций?
The United Nations.
Организации Объединённых Наций.
My name is Arthur Coleman Winters, President Elect of the United States of America, and Designated Representative of the United Nations.
Я Артур Коулман Уинтерс, избранный президент Соединённых штатов Америки и назначенный представитель Организации Объединённых Наций.
In 1972, the Nixon White House also implemented a eugenics policy — which was directed by George Herbert Walker Bush, — then United States Ambassador to the United Nations.
В 1972-ом, во времена Никсона, Белый дом также осуществлял стратегию евгеники под управлением Джорджа Герберта Уолкера Буша, бывшего тогда Послом Соединённых Штатов в Организации Объединённых Наций.
Показать ещё примеры для «организации объединённых наций»...

this nationнациональных

Those are military uniforms from one of the old nation states.
Это военная форма одного из старых национальных государств.
His vision of the world as one interconnected system seemed to transcend politics and the petty interests of nations.
Его видение мира как одной взаимосвязанной системы, как казалось, стоит выше политики и мелочных национальных интересов.
Last time I saw her, she was beating the will to live out of our nation's representatives.
когда в последний раз я ее видела, она переживала о наших национальных представителях.
Yet one company can now own stations in 199 of the nation's 210 media markets.
Тем не менее одна компания может владеть станциями в 199 из национальных 210 рынков СМИ.
So... what the hell am I going to say is the reason for me summoning all the nation's major news organisations to a school in Wiltshire?
Так.. Какую, черт побери, я должен назвать причину для приглашения всех национальных новостных служб в школу в Уилтшире?
Показать ещё примеры для «национальных»...

this nationродины

This is the father of the nation.
Вот Отец Родины!
As soon as we hear the call of our nation...
Как только мы услышим зов родины...
Men die for our nation. Who the hell is M ss Neyshan!
Тысячи людей отдают свои жизни ради родины, а вы пишете о какой-то забегаловке!
Kanichi: "I go to fight f or the sake of my nation.
Канъити: "Омия-сан, я сражаюсь ради родины!
— «The sake of my nation»?
«Ради родины»? Да!
Показать ещё примеры для «родины»...

this nationплемя

And I never should have sent that Fire Nation assassin after you.
И мне не следовало посылать за вами того убийцу из племени огня.
He's an elder of the Cree nation and a warrior.
Он старейшина племени Кри, он воин.
You all headin' to the old nations?
— А из какого вы племени?
— Don't listen to him, he's Fire Nation.
— Не слушай его, он из племени Огня.
And I can still motorboat a hot girl who is also a member of the Cherokee nation, Which is not racist, because it is for a good cause.
И я все еще могу «прокатитьтся» с горячей штучкой которая к тому же из племени Чероки, и это даже не расизм, потому что это благотворительность
Показать ещё примеры для «племя»...

this nationсан

There is nothing worth trading in Go-San Nation.
Ко Сан не подходящее место для торговли.
Although my skills are quite adequate the bandits near Go-San Nation may put the caravan in danger.
Как бы вы не укрепляли охрану, враги в горах Ко Сан очень опасны.
Thanks to you guys for finding people from Go-San Nation. That has made me more confident on this journey.
То, что вы нашли человека, прибывшего с Ко Сан, большая помощь нашему походу.
Go-San Nation?
Земля Ко Сан...
But I heard from your grandfather, No one really knows if Go-San Nation has any salt.
Но, если честно, я только слышала от отца, что есть земля Ко Сан, но никто не проверял, есть там соль или нет.
Показать ещё примеры для «сан»...