this intentionally — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «this intentionally»
this intentionally — намеренно
— He died... intentionally ?
— И он умер... намеренно?
They are suggesting that Margot killed him intentionally.
Они решили, что Марго убила его намеренно.
Not intentionally, sir.
Не намеренно, сэр.
— This is intentional.
— Это намеренно.
You know, Charles, Rex has never been unkind to me intentionally.
Рекс никогда не обижал меня намеренно.
Показать ещё примеры для «намеренно»...
advertisement
this intentionally — преднамеренно
The state will prove that the defendant, Michael Ward deliberately, willfully, intentionally and with malice aforethought murdered Albert Meng on the night of May 17.
Обвинение докажет, что обвиняемый Майкл Уорд, сознательно, добровольно, преднамеренно, по злому умыслу убил Альберта Менга в ночь 17 мая.
An intentional one.
Преднамеренно.
Are they intentionally jamming our sensors?
Они преднамеренно мешают нашим сенсорам?
But Miles would never break the law intentionally.
Но Майлз никогда бы не нарушил закон преднамеренно.
Some of these hoaxes are intentionally revealed to manipulate the truth-seekers who become discredited if they disclose the deliberately absurd deception.
Другие разыгрываются преднамеренно для тех, кто ищет правду чтобы дискредитировать их, предоставив ложную информацию.
Показать ещё примеры для «преднамеренно»...
advertisement
this intentionally — специально
No, not intentionally.
Нет, не специально.
He took us through that swamp intentionally.
Уверена, он специально повёл нас сегодня через это болото. Это не правда.
Sorry, that was intentional!
— Извините, я специально!
They do that intentionally, so that the soldiers eould be more malicious.
Они специально делают это, чтобы солдаты были злыми.
Many times, I will intentionally ruin my entire appetite.
Много раз я специально портил себе аппетит.
Показать ещё примеры для «специально»...
advertisement
this intentionally — умышленно
I say that you came here intentionally, to spread the disease.
Я говорю, что вы пришли сюда умышленно — для распространения болезни...
He would never intentionally fire on an unarmed ship.
Он никогда бы не стал стрелять по безоружному кораблю умышленно.
So you think she intentionally sent her escorts to the slaughter?
— Так вы считаете, она умышленно посылает своих мальчиков на убой?
No,no,not intentionally,but then,uh,watching you get all swirly since then?
Нет, нет, я сделала это не умышленно. Но видеть тебя в таком состоянии приятно.
Wait. you intentionally sabotaged blair?
— Погоди. Ты умышленно спровоцировал Блэр?
Показать ещё примеры для «умышленно»...
this intentionally — нарочно
Nekrasov is a non-party man of alien origin. He spoke against the revolution and he intentionally spoiled the film.
Некрасов, беспартиец, происхождением чуждый, вел злые разговоры против революции и эту пленку он нарочно загубил.
Perhaps I did it intentionally...
А может быть, я нарочно...
I thought it was intentional.
Я думал, это нарочно.
Unless, of course, she left it behind intentionally to secure a next-day call back.
Ну, может она забыла сумку нарочно, чтобы был повод позвонить?
Was the shirt intentional?
Ты нарочно надела эту блузку?
Показать ещё примеры для «нарочно»...
this intentionally — сделано намеренно
This was intentional?
Это было сделано намеренно?
That was intentional.
Это было сделано намеренно.
Do you even know if this was an accident, or was it intentional?
Ты хотя бы знаешь, было ли это случайностью или сделано намеренно?
That is intentional.
Это сделано намеренно.
It was intentional.
Это было сделано намеренно.
Показать ещё примеры для «сделано намеренно»...
this intentionally — случайно
It was not intentional.
Это вышло случайно.
It had to be intentional.
Это произошло не случайно.
Not intentionally.
Случайно.
— You didn't kill Gibson intentionally.
— Гибсон погиб случайно.
This wasn't intentional.
Все вышло случайно.
Показать ещё примеры для «случайно»...
this intentionally — запланировано
If it was intentional.
Если только это не было запланировано.
With the right spin, the public will believe that this event was intentional.
При правильной подаче народ поверит, что это событие было запланировано.
I don't know. It wasn't intentional.
Я не знаю.Это не было запланировано.
Yeah. 11 intentional, two 'cause I got lost.
Да. 18 запланированных, ещё три, потому что заблудился.
The saveloy was not intentional.
Колбаса не была запланирована.
Показать ещё примеры для «запланировано»...
this intentionally — неумышленно
I mean, maybe not intentionally, but you were.
То есть, может быть, неумышленно, но был.
The administration is not intentionally dragging it's feet
Администрация неумышленно затягивает процесс.
Also, I believe there was no intentional misconduct on the part of Detective Sykes.
Также, я надеюсь, что это было неумышленный проступок, касаемо детектива Сайкс
It was not an intentional murder.
Это неумышленное убийство.
That is not an intentional red slash, Celia.
Это неумышленная полоска, Селия.
Показать ещё примеры для «неумышленно»...
this intentionally — осознанно
But there are others who intentionally refuse to leave mostly due to unresolved problems during their lifetime
Но есть и те, кто осознанно не желают покидать мир в основном, из-за нерешеннных в жизни проблем
And then I went on a journey of self-discovery, and I intentionally didn't date, and I looked inward.
А потом я встала на путь самопознания, и осознанно отказалась от свиданий, и занялась собой.
To make it look like an intentional fashion choice.
Чтобы сделать вид, что это осознанный модный выбор.
Yeah, that shit was intentional.
Я делала это осознано.
Linda, the concept of an intentional community like Elysium is far more involved and far more evolved than any of these plastic, shrink-wrapped summations you're coming outwith.
Линда, принцип осознанного сообщества, такого как Элизиум, это гораздо больше погружения и гораздо больше открытости, чем в этом пластиковом, обернутом в целлофан социуме, от которого вы ушли.