this case — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «this case»

this caseслучае

In any case, suddenly, lickety-split, planning the wedding of my dreams.
В любом случае, вдруг я во всю прыть планирую свадьбу мечты.
In any case, we have to rescue Kenichi first.
Во всяком случае, сначала мы должны спасти Кеничи.
— For carfare home, in case you...
— На дорогу домой, в случае...
Oh, in that case, you can have mine.
О, в таком случае, можешь взять мой.
In that case, Carrot-top, you can do it every night.
В таком случае, Рыжик, ты можешь делать это каждый вечер.
Показать ещё примеры для «случае»...
advertisement

this caseдело

The case of Lia Leid is over.
Дело Лии Лайд завершено.
Yours is just a common case.
Это же обычное дело.
Yes, this is a very serious case.
Да, это серьезное дело.
— Are you in charge of the case?
— Вы ведёте это дело?
Good case for you, Nick.
Хорошее дело для тебя, Ник.
Показать ещё примеры для «дело»...
advertisement

this caseтогда

If that is the case, perhaps Mrs Merlyn will mix us something to drive out the cold.
— Она не бросит Джосса. — Тогда, может, миссис Мерлин принесёт нам выпить?
In that case, here in the greenhouse.
Тогда в оранжерею.
Well, in that case, the raise is off.
— Её нет! Нет? Тогда хватит и 25.
In that case, what could you tell me about...
Тогда что вы можете сказать о...
In that case, you know my tastes... in food.
Тогда вы знаете мои кулинарные вкусы.
Показать ещё примеры для «тогда»...
advertisement

this caseвдруг

I need you guys to have my back in case anything goes down.
Я хочу, чтобы вы прикрывали меня, вдруг что-то случится.
Better get an undertaker in case he is.
Лучше звони похоронщику, вдруг он уже мертв.
Then I did the same thing to the doorbell in case anybody came to see me.
То же я сделал с дверным звонком — вдруг кто придёт.
Just stand by in case I need to get in touch with somebody.
Просто побудь на связи некоторое время, вдруг мне понадобится с кем-нибудь связаться.
In case there are any visitors.
Вдруг к нему кто-то захочет придти.
Показать ещё примеры для «вдруг»...

this caseпортсигар

Place a shiny gold cigarette case in front of you.
Поместите блестящий золотой портсигар перед собой.
My case, if you please.
Мой портсигар, если позволите.
Give me your cigarette case.
Дай мне портсигар.
I can take the measure of your cigarette case... and put my photograph in it... so that when we are not together you will be reminded of me.
Я могу измерить твой портсигар и поместить в него мой снимок чтобы ты помнил обо мне, когда мы в разлуке.
Say, how about I check this cigarette case... with the department list of all jewelry stolen in the last year or so?
Скажи, как насчет того, чтобы сверить этот портсигар... со списком того, что было украдено в прошлом году или около того.
Показать ещё примеры для «портсигар»...

this caseчемодан

Give me that case.
Дайте мне чемодан.
Better toss over that case too.
Этот чемодан тоже лучше всего выбросить.
Give me the case!
— Дедушка, дай чемодан, я уезжаю!
— What about the case?
— А чемодан?
Go and fetch the small case. I'll pack.
Принеси маленький чемодан, я его соберу.
Показать ещё примеры для «чемодан»...

this caseящик

Okay, go on, bring up another case.
Ладно, док, тащи ещё ящик!
Karen, pick up a case of soap.
Карен, возьми ящик мыла.
Cargo case open and empty.
Ящик вскрыт и пуст.
Angel... get that case of explosives off the back there!
— Эйнжел,.. сними с повозки ящик с динамитом.
Pa, a case of beans!
Пап, ящик бобов!
Показать ещё примеры для «ящик»...

this caseфутляр

Violin case?
И скрипичный футляр. Скрипичный футляр?
Violin case? Yes.
Скрипичный футляр?
Now you take the violin case.
Возьми футляр.
— You seem to be out of your mind! Empty the violin case!
— Освободи футляр от скрипки!
It made a big impression, when I opened the violin case and put the 32,000 Francs on the table. The clerk almost fell off his chair.
Когда я распаковал скрипичный футляр и 32000 франков легли на стол, служащий при этом со стула свалился.
Показать ещё примеры для «футляр»...

this caseдипломат

He insisted on putting his tray on his case.
Он настоял, чтобы поднос поставили на дипломат.
Give me the case.
Отдай дипломат!
Every morning you leave the little house, you'll have an attaché case full of contracts and music, and Fenella will be upstairs waving good-bye to you.
Каждое утро ты покидаешь свой маленький домик, Ты будешь иметь шикарный дипломат полный контрактов и музыки, и Фенелла с верхнего этажа будет махать тебе на прощание.
You must marry Fenella and be very happy and live in a little warm house, and every morning when you go to work, you will leave your little house, and you will have an attaché case full of music and contracts,
Ты должен жениться на Фенелле и быть очень счастливым и жить в маленьком уютном доме, и каждое утро когда ты уходишь на работу, Ты покидаешь свой маленький домик, ты будешь иметь шикарный дипломат полный контрактов и музыки, и Фенелла с верхнего этажа будет махать тебе на прощание.
— He's sitting right next to her. — Did you notice the attaché case?
Он сидит рядом с ней Ты заметила дипломат?
Показать ещё примеры для «дипломат»...

this caseсуд

Colonel Lawson, the tribunal makes the rulings in this case, not the prosecution.
Полковник Лоусон, здесь решения принимает суд, а не обвинитель. — Можете продолжать.
I have a court case in the morning.
Мне завтра в суд.
But in these cases we still have judgment here; that we but teach bloody instructions, which, being taught, return to plague the inventor: this even-handed justice commends the ingredients of our poison'd chalice to our own lips.
Но суд нас ждёт и здесь; лишь только дан Урок кровавый, он падёт обратно На голову учителя, и быстро Подносит правосудье — наш же яд
You, too. You've a got a court case tomorrow.
Завтра ты идешь в суд.
We may need you again down here in Los Angeles, if the case comes to court.
Возможно, вы ещё понадобитесь в суде.
Показать ещё примеры для «суд»...