this apparatus — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «this apparatus»
this apparatus — аппарат
Are you giving us a free hand to do this on our own and one fine morning bring you the apparatus and the drawings?
Предоставляете ли вы нам право одним сделать это дело, и в одно прекрасное утро притащить аппарат и чертежи?
The apparatus is not designed for industrial purposes.
Аппарат не предназначен для промышленных целей.
The same agents will steal the drawings and the apparatus.
Чертежи и аппарат украдут те же агенты.
Take care ofthe apparatus!
Спасайте аппарат!
Suppose Garin had set the apparatus up here.
Предположим, Гарин установил аппарат здесь.
Показать ещё примеры для «аппарат»...
advertisement
this apparatus — устройство
Every apparatus in this shangri-la of science...
— Каждое устройство в нем это наука... Это поразительно.
QUINTUM: No doubt, but that's the heaviest apparatus known to man.
Без сомнений, но это самое тяжёлое устройство, известное людям.
Look, Quinn specifically said he needed a working apparatus to come and pick us up.
Слушай, Куинн сказал прямым текстом, что ему нужно работающее устройство, тогда он придет и заберет нас
The book was developed by an apparatus over a period of years.
Книга создавалась неким устройством в течение нескольких лет.
I've invented an apparatus that will expose every liar.
Я изобрёл одно устройство, которое изобличит любого вруна:
Показать ещё примеры для «устройство»...
advertisement
this apparatus — прибор
I need the apparatus.
Мне нужен прибор.
Your company, having leased space for you in my office, your apparatus, sir, is next to mine, and I will show it to you with pleasure.
Ваша компания арендовала место в моей редакции. Ваш прибор, сэр, рядом с моим станком. С удовольствием вам его покажу.
Has my apparatus... thank you... been guarded from interference?
Мой прибор... спасибо... мой прибор не трогали?
— Apparatus.
— Прибор.
Mister Rolling' we agreed that I'd deliver not only the drawings' but the apparatus' too.
Мистер Роллинг, мы условились, что я доставлю не только чертежи, но и прибор.
Показать ещё примеры для «прибор»...
advertisement
this apparatus — дыхательного аппарата
I wouldn't risk destroying your breathing apparatus either.
Я бы тем более не стал рисковать уничтожением Твоего дыхательного аппарата
40 minutes a day without their breathing apparatus.
40 минут в день без дыхательного аппарата.
[breathing apparatus hissing] [monitor beeping]
[Шипение дыхательного аппарата] [пикание монитора]
And how his hands are manipulating some controls, and also this kind of breathing apparatus that's going on in front of his nose.
И как его руки управляют некоторыми средствами управления, и также этот вид дыхательного аппарата это продолжается в передняя часть его носа.
He'd fall into the water, there were sharks there, he had a breathing apparatus;
Так и было. Он упал в воду, там были акулы. А у него был дыхательный аппарат, он мог дышать четыре минуты.
Показать ещё примеры для «дыхательного аппарата»...
this apparatus — аппаратуру
Anesthesiologists, one by the cardiac bypass machine, one by the cooling apparatus.
Анастезиологи: один к аппарату искусственного кровообращения, один к охлаждающей аппаратуре.
What he was making was high-precision apparatus, so that must have made it far more difficult than your average vase or tumbler.
То, что он сделал, относится к высокоточной аппаратуре, изготовить которую гораздо сложнее, чем вашу обычную вазу или стакан.
Great, get the apparatus.
Отлично, принесешь аппаратуру.
I'm going to attempt to clone Fry's dog... Using the very same apparatus I used to clone you.
Я хочу попытаться клонировать собаку Фрая, используя аппаратуру, с помощью которой я клонировал тебя.
Apparatus.
Аппаратура.
Показать ещё примеры для «аппаратуру»...
this apparatus — орган
And the CIA sets up its first little spy apparatus in Europe... by putting a bunch of Gestapo guys on the payroll.
И ЦРУ организовывает свой первый орган управления в Европе, отправляя туда несколько человек из Гестапо.
Since when did the New South Wales government have an apparatus?
С каких это пор у правительства Нового Южного Уэльса есть орган?
You'd bring down the entire apparatus of government.
Это полностью дискредитирует весь правительственный орган.
Even though large tracts of Europe and many old and famous states have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious apparatus of Nazi rule, we shall not flag or fail.
Даже когда большая часть Европы и многие старинные и знаменитые государства пали или могут пасть под власть Гестапо и всех других гнусных органов нацистского правления, мы не сдадимся и не отступим.
Once it goes through the optic apparatus and breaches the hypothalamus, there's no way...
Как только она достигнет зрительных органов и повредит гипоталамус, будет поздно... я не возьмусь.
this apparatus — оборудование
The Coopersmith lab uses highly sensitive apparatus.
В лаборатории Куперсмит высокотехнологичное оборудование.
Apparatus.
Оборудование.
Barr is the chief of Apparatus and Equipment?
Барр отвечает за оборудование?
Yes. More apparatus, please, nurse.
Пожалуйста, еще оборудования, сестра.
They are designed to protect very powerful and important apparatus from the great storms of nature.
Они были созданы для защиты очень важного и мощного оборудования от различных капризов природы.
this apparatus — из машин
Allowing visitors, especially children, to ride on any of the apparatus is a serious violation of C.F.D. policy and a potential liability for the department.
Позволять посетителям, а особенно детям, кататься на любой из машин — это серьёзное нарушение устава департамента и потенциальная ответственность перед ним же.
Allowing visitors to ride on any of the apparatus is a serious violation.
Позволять посетителям кататься на любой из машин — это серьёзное нарушение.
You cannot launder woollens using electrical apparatus!
Нельзя стирать шерсть в электрических машинах!
You can't even passively take part, and you've got... to put your bodies upon the gears and upon the wheels, ... upon the levers, upon all the apparatus.
Мы лишены возможности влиять на машину даже косвенно! Нам лишь остается покрывать ее рычаги, ее шестерни и колеса, покрывать всю машину своими телами.
— Even though many large tracks of Europe and many old and famous states have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious apparatus of Nazi rule we shall not flag or fail.
"Даже если огромные просторы Европы, многие древние и прославленные Государства пали или могут попасть в тиски Гестапо и других гнусных машин нацистского режима, мы не сдадимся и не проиграем.