орган — перевод на английский

Быстрый перевод слова «орган»

«Орган» на английский язык переводится как «organ».

Варианты перевода слова «орган»

органorgans

Топаз уверяет, что она творит чудеса с почками и другими жизненно важными органами.
Topaze assures me it does amazing things to the kidneys and other vital organs.
Также есть орган, духовые и струнные инструменты.
We also have organs, wind and string instruments.
Но гетеротрансплантация — пересадка живой ткани или органов от одного человека другому — до настоящего времени была возможна, только когда оба субъекта были идентичны с биологической точки зрения.
But the heterograft — in other words, the transplanting of living tissue or organs from one human being to another — has only been possible until now when both subjects in question were perfectly identical from a biological standpoint.
Внутренние органы вываливаются, и я становлюсь супом.
Internal organs fall out into the liquid and I become soup.
Потом доходим до кожи, потом до мяса органов, до костей, знаешь, как это бывает, порой?
Now, when you get through the skin, all three layers and through the muscle, and slosh aside the organs, them which is sloshable and get down to the bone, do you know what you do then?
Показать ещё примеры для «organs»...
advertisement

органenforcement

Пожалуйста, свяжитесь со Стокгольмским полицейским департаментом... или с ближайшим отделением правоохранительных органов... если вы обладаете какой-либо информацией о пропавшем человеке.
Please contact the Stockholm police department... or the nearest local law enforcement... with any information regarding the missing person.
Органы правопорядка или частная фирма?
Law enforcement or private operator?
Ты дал мне шанс познакомиться с представителями местных органов правопорядка!
Gave me a chance to meet the local law enforcement team.
— Дейл Купер, местные правоохранительные органы.
— Dale Cooper. Local law enforcement.
Должен сказать, такая реакция ясно показывает, чего средний гражданин может ждать от органов правопорядка.
I have to say that your reaction typifies... what the average citizen can expect from law enforcement.
Показать ещё примеры для «enforcement»...
advertisement

органauthorities

Верховный орган, сами знаете, какой, констатировал пугающее снижение доходов от пожертвований.
The top authorities have found a decrease in aIms-box returns.
Мы обязаны уведомить соответствующие органы.
We should notify the proper authorities.
Простите, мистер Фоули, если я покажусь грубым, но, по-моему, этим должны заниматься соответствующие органы в Детройте.
Excuse me, Mr Foley, if I appear a little rude, but this sounds like something for the authorities in Detroit.
Потому что если со мной случиться что-нибудь нехорошее, то оно приведёт компетентые органы к одной депозитной ячейке в банке другого города, внутри которой найдётся достаточно доказательств, чтобы засадить тебя на три пожизненных срока.
Because if anything unfortunate were to happen to me, it would lead authorities to a certain safety deposit box in a bank in another city, inside of which there is enough evidence to lock you away for three lifetimes.
Всего лишь наденьте «Вериги» на его или её запястье и как только Ваша собственность забредёт за пределы определённой Вами зоны, и в считанные минуты ваш раб будет арестован компетентными органами.
Just place The Shackle around his or her wrist, and when your property strays from your designated area, in minutes the authorities have your chattel in custody. The secret?
Показать ещё примеры для «authorities»...
advertisement

органparts

Она здесь, чтобы убедиться, что все органы на месте.
She was there to make sure all the parts were there.
Ну и другие органы.
The intestines and other parts.
Что за органы?
What parts?
Плохие органы.
Bad parts.
Грязные органы.
Dirty parts.
Показать ещё примеры для «parts»...

органbody

Для этого нужно создать независимый постоянно действующий наблюдательный орган по проблемам коррупции в рядах полиции.
In order to ensure this... an independent, permanent investigative body... dealing with police corruption, like this commission, is essential.
Даже мельчайшие функции органов точно продублированы.
And even the smallest body functions are exactly duplicated.
Человечество — это орган.
Humanity is the body.
По ходу, так выглядят внутренние органы человека.
These are the complex inner workings of the human body, I assume.
Это самый большой человеческий орган.
Maybe in your body.
Показать ещё примеры для «body»...

органvitals

Второй монстер несся на 90 градусах и я вот так развернулся, видишь, держась низко, и я сделал быстрый выстрел в его жизненно важные органы.
The second monster was barrelling in at 90 degrees, and I swung like this, you see, keeping low, and I gave him a quick burst right in the vitals.
Кишки и наиболее важные органы.
Entrails and vitals.
Но ни один важный орган не был поврежден.
None of her vitals were punctured.
Жизненно важные органы возвращаются в норму.
Vitals returning to normal.
Вы правы. Жизненно важные органы нестабильны.
Vitals are erratic.
Показать ещё примеры для «vitals»...

органorgana

Спасибо, сенатор Органа.
Thank you, Senator Organa.
Сенатор Органа, мои клоны пошли против меня.
Senator Organa. My clone troops turned on me.
Сенатор Органа, Верховный канцлер требует вашего присутствия на экстренном заседании Конгресса.
Senator Organa, the supreme chancellor requests your presence... at a special session of Congress.
Кажется, что Сенатор Органа с сочувствием отнёсся к нашему делу.
It seems that Senator Organa is sympathetic to our cause.
Магистр Органа попросила меня отвести вас к ней. Поговорить наедине.
Master Organa asked me to take you to her — in private.
Показать ещё примеры для «organa»...

органsenses

Знаете ли вы, насколько мы ограничиваем человечество, будучи в состоянии чувствовать с нашими органами?
Do you know how much we finite human beings can tune into with our senses?
Всегда в полном прямом контакте с их средой, проходя по их территории, внимательны и настроены на любые знаки поступающие через их органы чувств, говорящие им где недавно пробежал заяц или где течет хорошая вода, открывающие им целую вселенную, которая нам совсем недоступна.
Always in such direct contact with their environment, traveling through their territories, alert and attuned to all the signs coming in through their senses, telling them where a rabbit recently passed or the sweet water lay, revealing a whole universe to them that we can never really know.
Искаженное зрение, усиление органов чувств.
Distorted vision, heightened senses.
Ему нужно стимуляция органов чувств.
He needs to have his senses stimulated.
Теперь я вижу при помощи других органов чувств.
Now I see using my other senses.
Показать ещё примеры для «senses»...

органtransplant

Государственная организация по пересадке органов.
National Transplant Organization.
Организация по трансплантации органов.
National Transplant Organization.
То есть ему могли бы сделать пересадку органов?
You could give him a transplant?
Трансплантация органа -дорогостоящая операция.
Transplant surgery is very expensive.
Ну, если ему нужен донорский орган, он может взять мой.
Well, if he needs a transplant, he can have mine.
Показать ещё примеры для «transplant»...

органinternal

Взаимодействие специалиста по внутренним органам, биолога, инженера-химика...
Collaboration of an internal specialist, a biologist, a chemical engineer...
Шок, радиоактивные ожоги. Наверняка есть повреждения внутренних органов. Он плох, сэр.
Shock, radiation burns, internal injuries for certain.
Повреждения внутренних органов — и почти никакого синяка!
Internal injuries and barely leaves a bruise.
Серьёзно повреждены внутренние органы.
Internal damage, substantial.
У Анхеля повреждены внутренние органы. Он потерял много крови.
Angel sustained severe internal injuries.
Показать ещё примеры для «internal»...