enforcement — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «enforcement»
/ɪnˈfɔːsmənt/Быстрый перевод слова «enforcement»
«Enforcement» на русский язык переводится как «принудительное исполнение» или «осуществление принудительных мер».
Варианты перевода слова «enforcement»
enforcement — правоохранительных органов
Please contact the Stockholm police department... or the nearest local law enforcement... with any information regarding the missing person.
Пожалуйста, свяжитесь со Стокгольмским полицейским департаментом... или с ближайшим отделением правоохранительных органов... если вы обладаете какой-либо информацией о пропавшем человеке.
We'd like to welcome all the representatives of Illinois' law enforcement community who have chosen to join us in the Palace Hotel ballroom at this time.
Мы рады приветствовать представителей... всех правоохранительных органов штата Иллинойс... которые решили присоединиться сегодня к нам в этом зале Палас Отеля.
And it's another great moment in law enforcement history.
Ещё один великий момент в истории правоохранительных органов.
They assigned you to the booth for law enforcement professionals.
Они назначали тебя группу специалистов правоохранительных органов.
As a fellow law enforcement officer, you should understand that.
Как сотрудник правоохранительных органов, вы должны понимать это.
Показать ещё примеры для «правоохранительных органов»...
enforcement — полиция
My director has asked me to interview an exceptional local law enforcement officer, and I'll tell you what, your name came up on our computer.
Директор поручил мне взять интервью у выдающегося офицера полиции, и наш компьютер назвал вас.
I'm dumb. I do my own law enforcement.
Я самодур, я обхожусь без полиции, чтобы следить за порядком.
I've come from a meeting of law enforcement officials... and they've assured me they have their very best men are on this.
Я как раз с совещания полиции... и они заверили меня, что лучшие люди заняты этим делом.
In law enforcement it pays to know your fellow officer.
В полиции имеет смысл знать своего коллегу, офицера.
I wish there were more men like you in law enforcement.
Я бы хотел, чтобы в полиции было больше таких людей.
Показать ещё примеры для «полиция»...
enforcement — правоохранительные органы
— Dale Cooper. Local law enforcement.
— Дейл Купер, местные правоохранительные органы.
The Bureau, local law enforcement and the Texas Rangers... have all joined in forming a dragnet to snare Seth and Richard Gecko.
ФБР, местные правоохранительные органы и техасские рейнджеры объединили усилия... для организации облавы на Сэта и Ричарда Гекко.
Is it safe to assume that because of the death count involved... and the loss of life of law enforcement officers, that the Bureau, the Rangers and the police force are taking this manhunt personally?
Могу ли я предположить, что по причине гибели стольких полицейских, ФБР, местные правоохранительные органы... и техасские рейнджеры считают поимку... этих преступников делом чести?
But landscaping was yesterday, so law enforcement it is.
Но озеленение была вчера, поэтому будут правоохранительные органы.
After the death of my daughter Zoe and the vehicular murder of my granddaughter Alison, I've lost all faith in law enforcement.
После смерти моей дочери Зои и гибели под колесами внучки Элисон я как-то потеряла веру в правоохранительные органы.
Показать ещё примеры для «правоохранительные органы»...
enforcement — органы правопорядка
Law enforcement or private operator?
Органы правопорядка или частная фирма?
So I would think that you of all people would want to see law enforcement able to do their job.
И поэтому думаю, что вы как ни кто другой должны заботится о том, чтобы органы правопорядка занимались своим делом. Где вы находитесь?
We eat, sleep, and breathe law enforcement.
Органы правопорядка — это вся наша жизнь.
And you're not with law enforcement of any kind?
И ты не работаешь ни на какие органы правопорядка?
In the meantime, we've mobilized a direct action unit, consisting of Special Ops Forces supported by every local law enforcement agency.
В то же время, мы мобилизовали группу прямого назначения, в составе Сил Специальных Операций которую поддержат повсюду органы правопорядка.
Показать ещё примеры для «органы правопорядка»...
enforcement — правоохранительный
Earle's been sending gift-wrapped packages to police departments and major law enforcement agencies.
Эрл рассылал эти посылки в подарочных упаковках по полицейским департаментам и в другие правоохранительные органы.
He is wanted by every law enforcement agency on the planet.
Его разыскивают все правоохранительные агентства на планете.
We'll piggyback our software into their law enforcement and military computers, disable their radar so they can't detect our ships.
Мы загрузим наше программное обеспечение в их правоохранительные и военные компьютерные сети, отключим их радары, и тогда они не смогут засечь наши корабли.
We have law enforcement across the country responding to this threat, but we need your help locally to get the word out and be on alert.
У нас есть правоохранительные по всей стране ответ на эту угрозу, но нам нужна ваша помощь локально чтобы получить слово и быть начеку.
We have every law enforcement agency in the state looking for him, so...
Его ищут все правоохранительные агентства страны, так что...
Показать ещё примеры для «правоохранительный»...
enforcement — закон
It empowers an individual... to serve in a law enforcement capacity... an activity exclusively reserved to the state.
Она уполномочивает частное лицо... проводить в широких рамках закона... деятельность, исключительно предоставленную правительству.
Well, with the law enforcement and the cross-dressing seems like an interesting guy.
Ну, с применением закона и трансвестизма выглядит как интересный парень.
You may be law enforcement, and so am I, but you are not a cop.
Может, вы и слуга закона, но вы не полицейский.
And since we are both law enforcement, we share a duty.
А раз мы слуги закона, надо разделять полномочия.
But nothing that would prohibit someone from working in a field such as law enforcement, for example.
Но ничто не могло помешать работу в этой области, как нарушение закона.
Показать ещё примеры для «закон»...
enforcement — полицейский
A green monster truck... obviously an undercover law enforcement vehicle... made a valiant attempt to sideswipe the BMW... with disastrous results.
Гигантский джип-монстр пытался опередить машины полицейских, чтобы задержать БМВ, но это привело к ужасающему результату...
But from the opening kickoff, this ragtag group of law enforcement officers decided to crunch their own numbers.
Но с первым ударом по мячу дряхлая группа полицейских решила изменить собственную статистику.
The would-be assassin, tentatively identified as retired Marine Gunnery Sergeant Bob Lee Swagger, is being pursued by thousands of State and Federal law enforcement personnel as we speak.
По первым данным, подозреваемый в убийстве — комендор-сержант морской пехоты в отставке, Боб Ли Суэггер. В данный момент его преследуют тысячи полицейских и федеральных сотрудников.
Yeah, that's why I'm considering all local law enforcement suspects.
Да, поэтому я считаю всех местных полицейских подозреваемыми.
Now, why would you bring law enforcement into my club?
Скажи, зачем ты привел полицейских в мой клуб?
Показать ещё примеры для «полицейский»...
enforcement — правоохранительными органами
We're confirming now that a suspect has been taken into custody and is being questioned by federal law enforcement.
Только что мы получили подтверждение, что подозреваемый был задержан и допрошен федеральными правоохранительными органами.
Any attempt to contact the FBI or other law enforcement agencies, or Cuddy, will be met with the...
Любые попытки связаться с ФБР. Или другими правоохранительными органами или...
We've had a difficult relationship with law enforcement for many years.
На протяжении многих лет у нас были проблемы с правоохранительными органами.
Since I heard that the attacker might have something to do with law enforcement, I thought I'd be in a better position to keep the case from being covered up.
Как только я услышал, что обидчик может быть как-то связан с правоохранительными органами, я подумал, что мне лучше всего получится проследить, чтоб это дело не замяли.
If you involved law enforcement, I will know and Seeley Booth will die.
Если вы свяжетесь с правоохранительными органами, я узнаю и Силли Бут умрет.
Показать ещё примеры для «правоохранительными органами»...
enforcement — правопорядок
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
Anyone who spots it should contact law enforcement offiicials.
Всякий кто ее видел должен связаться со службами правопорядка.
This election is about the future of law enforcement in Los Angeles.
Эти выборы определят будущее правопорядка в Лос-Анджелесе.
Since your arrest, I've been sending news bulletins to every law enforcement agency in the world.
После твоего ареста я разослал сообщения всем органам правопорядка в мире...
I was in law enforcement.
Я занимался обеспечением правопорядка.
Показать ещё примеры для «правопорядок»...
enforcement — орган
I've still got a lot of contacts in law enforcement.
У меня еще остались куча связей в органах.
He infiltrated law enforcement for years.
Он целый год работал в органах.
We both know solano's got somebody on the law enforcement side.
Мы оба знаем, что у Солано есть кто-то в органах.
Somebody in law enforcement tipped off solano.
Солано кто-то стучит в органах.
— Once I found out we were dealing with corrupt law enforcement, I didn't know what else to do with him.
Как только я узнал, что мы имеем дело с коррупцией в органах, не знал, что еще с ним сделать.
Показать ещё примеры для «орган»...