thinking of the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «thinking of the»

thinking of theмысли

How alive it is, as if it were thinking... as if it had thoughts of its own and... desires of its own.
Какой он живой. Как будто он думает,.. как будто у него есть собственные мысли... и собственные желания.
Even in the absence of organic injury, the thoughts of these individuals should doubtless be considered exceptional anomalies.
Я попробую попроще. Даже при отсутствии физических ранений, мысли этих личностей... без сомнения представляют из себя редкие аномалии.
My sleep was troubled with thoughts of you.
Эти же мысли посетили и меня, но я не расстроился.
Even when he kisses me, he's thinking of something else... just as if I wasn't there.
Представь, даже когда мы целуемся — его губы здесь, а мысли где-то далеко... будто я вообще не с ним.
Right now, it wouldn't be worth your while... but when the pile's grown to 300 ounces, think of such things you will.
Сейчас это кажется чем-то диким, но когда улов вырастет до трехсот унций, эти мысли придут тебе в голову.
Показать ещё примеры для «мысли»...
advertisement

thinking of theдумаю о

I relax and think of Dede.
Это просто ничего. Я расслабляюсь и думаю о Деде.
No, just thinking of you.
Нет, просто думаю о тебе.
By a strange coincidence, I was thinking of you.
По странному совпадению, я думаю о тебе.
I burn when I think of her.
Аж злюсь, когда думаю о ней.
When I think of myself with anything I could possibly hope for... not a care in the world, and you here in this horrid jail.
Когда я думаю о себе, как несладко мне пришлось на что бы я могла надеяться, а вы здесь, в этой ужасной тюрьме.
Показать ещё примеры для «думаю о»...
advertisement

thinking of theподумай о

— Ahh, but think of her beautiful eyes!
А, но ты подумай о её прекрасных глазах! — О!
Think of your girl.
Подумай о своей девушке.
Think of your mother.
Подумай о своей матери.
Think of his feelings.
Подумай о его чувствах.
How can I face them? Think of my family, my children!
Пощади меня, Джеффри, подумай о моей семье, о детях!
Показать ещё примеры для «подумай о»...
advertisement

thinking of theпридумать

Is that the best you can think of?
Это лучшее, что ты смог придумать?
He never could think of anything fun to do.
Ничего забавного не мог придумать.
You've done everything you could think of to make me miserable.
Ты сделал все, что только можно придумать, чтобы сделать меня несчастной.
Don't fight, we should quickly think of a solution.
Не ссорьтесь, мы должны срочно что-то придумать.
Why don't you try to think of something that I have not got?
Почему бы тебе не пойти домой и не придумать что-нибудь посложнее?
Показать ещё примеры для «придумать»...

thinking of theвспоминаю

When that bloke plays La Paloma I always have to think of Hannes.
Когда Карл играет «Ла Палома» , я всегда вспоминаю Ханнеса.
When I think of what you used to look like.
Вспоминаю, как ты выглядел раньше.
Every time I look in the mirror... I think of you and how much you owe me.
Каждый раз как смотрю в зеркало... вспоминаю сколько ты мне должен.
I think of my youth. I look at my old photo and imagine it's a mirror.
Вспоминаю свою молодость, смотрю на старую фотографию, как в зеркало.
When I think of her picking cotton and plowing... just to keep food in our mouths, I could just...
Когда я вспоминаю, как она собирала хлопок, как пахала чтобы прокормить нас, я просто не могу--
Показать ещё примеры для «вспоминаю»...

thinking of theвспомни

Come to think of it, there was one, yeah.
Дай-ка вспомнить, там был один.
I'm trying to think of something appropriate.
Пытаюсь вспомнить.
Maybe you'll think of it.
Он поможет вспомнить.
Now, Madeleine, think of when you were here.
Мэделин, вспомни то время, когда ты тут была.
Just think of all those months in Chicago when he didn't drink.
Вспомни всё это время в Чикаго, когда он не выпивал.
Показать ещё примеры для «вспомни»...

thinking of theсчитаете

Apparently you think of me only as the leader of a cause.
Видимо, вы считаете меня только лидером движения?
What do you think of it?
Как вы считаете?
Well, Doctor, if you thought of this I'm sure it's a very fine thing.
Что ж, доктор, если вы так считаете, я уверен, что это отличная вещь.
And if you're thinking of Miss Brown as a witness, she was never my secretary.
А если вы считаете свидетелем мисс Браун, то она никогда не была моей секретаршей.
I'm glad you thought of it.
Я рад, что ты так считаешь.
Показать ещё примеры для «считаете»...

thinking of theподумывал

Well, Mr Greene, I was thinking of settling down here for a while. Great country.
Мистер Грин, я подумываю о том, чтобы задержаться здесь какое-то время.
Yes, I've been thinking of transferring some money out here from the East.
Кстати, я подумываю о том, чтобы перевести сюда деньги с востока.
I'm thinking of starting a five-cent weekly.
Я подумываю о пятицентовом журнале.
Railroads, railroads— i thought i should go mad. I'm thinking of moving to a cottage apartment this morning, for quiet. They weren't talking railroads, were they?
Железные дороги, железные дороги— я чуть не сошла с ума я подумываю о переезде в коттедж следующим утром для тишины так он говорил о железной дороге?
I was thinking of offering that to Ruth.
Я подумывал предложить это Рут.
Показать ещё примеры для «подумывал»...

thinking of theскажете

— Now what do you think of it?
— Ну, что скажете?
What do you think of this filthy business?
Что скажете?
Now, what do ya think of that?
Что скажешь?
— What do you think of it?
— Что скажешь?
Look here, what do you think of this?
Смотрите. Что вы скажете?
Показать ещё примеры для «скажете»...

thinking of theпредставьте

Think of a battalion so in need of water they got to come 70 miles off their line of march.
Представьте батальон, так нуждающийся в воде,.. ...что он готов идти лишних 70 миль.
Think of all the places there are in Brooklyn.
Только представьте, в Бруклине столько разных мест.
Think of yourself if you can, despised and ignored by every woman.
Представьте, что вас презирает и игнорирует каждая женщина.
Think of it.
Представь себе.
When you think of it, that bedroom is her whole world.
Только представь себе, эта спальня для неё и есть весь мир.
Показать ещё примеры для «представьте»...