think of anything — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «think of anything»

think of anythingчто-то вспомните

Call if you think of anything else.
Позвоните, если вспомните что-то ещё.
If you think of anything that might help us find her, please...
Если вы вспомните что-то, что смогло бы нам помочь найти её, пожалуйста...
Can I give you my number, address, in case you think of anything else?
Могу ли я дать вам мой номер, адрес, на случай, если вы вспомните что-то еще?
Well, if you can think of anything else...
Если вы вспомните что-то еще...
Please call if you think of anything else.
Пожалуйста, позвоните если вспомните что-то ещё.
Показать ещё примеры для «что-то вспомните»...
advertisement

think of anythingдумать ни о чём

And I want you to be happy, not to think of anything sad.
Я хочу, чтобы ты был счастлив, не думать ни о чём грустном.
— In general, in the last two weeks I could not even think of anything else.
— В общем, в последние две недели даже думать ни о чём другом не могла.
I couldn't think of anything but my child.
Я не могла думать ни о чём, кроме своего ребёнка.
I can't think of anything else.
И теперь я не могу думать ни о чём другом.
I can't think of anything else. I haven't slept a wink all night. Today, when I learned your father wouldn't sell it
Я не в состоянии думать ни о чем другом, я всю ночь не спал, а утром, когда я узнал, что ваш отец не продает ее, я решил встретиться с вами, чтобы через вас достать ее.
Показать ещё примеры для «думать ни о чём»...
advertisement

think of anythingпридумать ничего

I cannot think of anything more serious... than deciding the fate of another human being.
Не могу придумать ничего более серьезного, чем решение судьбы другого человека.
— I cannot think of anything worse!
— Я не могу придумать ничего хуже!
I can't think of anything else to submit to, can you?
Я не могу придумать ничего другого, чему подчиниться, не так ли?
.l can't think of anything else to do.
— Я не смог придумать ничего другого.
I can't think of anything original.
Я не могу придумать ничего оригинального.
Показать ещё примеры для «придумать ничего»...
advertisement

think of anythingпредставить себе ничего

It wasn't long ago that you couldn't think of anything worse than singing silly songs with people you didn't really like.
Послушайте, еще не так давно вы и представить не могли, чем распевать «глупые песенки» с людьми, которые вам не нравятся.
I can't think of anything else that would please him.
Даже представить не могу, что ещё ему понравится.
— Can't think of anything.
— Не могу представить.
Although, after that little lock-in... I can't think of anything scarier... than being stuck in the past... and not moving on.
Хотя, после этого... я не могу представить себе ничего хуже... чем застрять в прошлом... и не идти дальше.
I used to miss being human. Now I can't think of anything more miserable on earth.
И если я и скучал по тому, когда был человеком то сейчас не могу представить себе ничего более жалкого, чем быть им.
Показать ещё примеры для «представить себе ничего»...

think of anythingвспомните ещё что-нибудь

If you think of anything else, give me a ring.
Если вспомните ещё что-нибудь, позвоните мне.
If you can think of anything else that might help us, please call me.
Если вы вспомните еще что-нибудь, что сможет нам помочь, позвоните мне.
If you think of anything else, please give me a call.
Если вспомните еще что-нибудь, пожалуйста сообщите мне.
Well, let me know if you can think of anything else, all right?
Дайте мне знать, если вспомните еще что-нибудь, ладно?
Well, listen, if you think of anything else that might be helpful, please, give us a call.
Хорошо, если вспомните ещё что-нибудь полезное, пожалуйста, позвоните нам.
Показать ещё примеры для «вспомните ещё что-нибудь»...

think of anythingничего не приходит в голову

I'm sure there's a million things I should be asking you. I can't think of anything at the moment.
— Вероятно, я должна задать вам миллион вопросов, но ничего не приходит в голову.
Can't think of anything?
Тебе ничего не приходит в голову?
I can't think of anything.
Ничего не приходит в голову.
— I can't think of anything.
Ничего не приходит в голову.
Nope, can't think of anything.
Нет, ничего не приходит в голову.
Показать ещё примеры для «ничего не приходит в голову»...

think of anythingпришло в голову

Well, if you...if you think of anything, then, um... I will write down my name and my number, and you can call me.
Что ж, если вам что-нибудь придёт в голову... я запишу своё имя и номер, и вы сможете мне позвонить.
I'll call her later if I think of anything.
Я ей попозже позвоню, если что-нибудь придет в голову.
(Clears Throat) Well... she wanted me to say something to make her feel better, and I couldn't think of anything.
Ну... она хотела, чтобы я её утешил, а мне ничего не пришло в голову.
I used your address as my address on the registration form 'cause I... I couldn't think of anything else.
Я указала твой адрес в регистрационной карточке, больше ничего не пришло в голову.
You see, I couldn't think of anything else I could do to save you.
Понимаете, мне не пришло в голову другого средства вас спасти.
Показать ещё примеры для «пришло в голову»...

think of anythingничего на ум не приходит

— I can't think of anything right now.
— Мне прямо сейчас ничего не приходит на ум.
I-I really can't think of anything.
Мне правда ничего не приходит на ум.
I can't think of anything.
Ничего не приходит на ум.
I can't think of anything for "neck," but y'aII still got "red."
Ничего на ум не приходит. Хватит и слова красный.
I was trying to think of something funny and witty to say, but I can't think of anything.
Я пыталась сказать что-нибудь смешное и умное, но ничего на ум не приходит.
Показать ещё примеры для «ничего на ум не приходит»...

think of anythingподумать о чем-нибудь

I simply told her that if she couldn't think of anything more intelligent to write about, if she found it necessary to exploit this family's private shame for her own advantage...
Я только сказала, что если она не может подумать о том, чтобы написать что-то более умное, раз она считает необходимым использовать семейный позор ради собственной выгоды...
But if you CAN think of anything, anything at all.
Возможно вы подумаете, подумаете обо всем.
Well, if you think of anything that could help us, please call.
Хорошо. Если Вы подумаете о чём-то, что сможет нам помочь, пожалуйста звоните.
Think of anything with a nine in it.
Подумайте о чём-нибудь, где есть девятка.
Okay. Can you think of anything that he said to you, any possible insight into where his mind is at?
'орошо. ћожешь подумать над тем, что он тебе сказал, любой намЄк на то, о что он задумал?
Показать ещё примеры для «подумать о чем-нибудь»...

think of anythingничего не могу придумать

I can't think of anything, anyway.
Все равно я ничего не могу придумать.
I can't think of anything you don't have the interest?
Я ничего не могу придумать. Тебе это больше неинтересно?
And I tell you, I can't think of anything good.
И, говорю тебе, я ничего не могу придумать.
I can't think of anything to match it.
Я ничего не могу придумать, что сравнилось бы.
I can't think of anything.
Ничего не могу придумать.
Показать ещё примеры для «ничего не могу придумать»...